Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das vierte Buch Mose 16:21
-
Hoffnung für Alle
»Verlasst dieses Volk, denn ich werde es auf einen Schlag vernichten!«
-
Scheidet euch von dieser Gemeinde, daß ich sie plötzlich vertilge.
-
Sondert euch aus der Mitte dieser Gemeinde ab! Ich will ihr augenblicklich ein Ende bereiten.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
отделитесь от общества сего, и Я истреблю их во мгновение. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
“Відлучіться від цієї юрби, я вигублю їх в одну мить.” -
(en) King James Bible ·
Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment. -
(en) New International Bible Version ·
“Separate yourselves from this assembly so I can put an end to them at once.” -
(en) English Standard Bible Version ·
“Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вилучтесь із між громади сієї, і погублю їх в одну мить ока. -
(en) New King James Bible Version ·
“Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Отделитесь от этих людей, ибо Я хочу уничтожить их тотчас же!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Відділіться від цієї громади, Я вигублю їх раз і назавжди. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Відділіться від цієї громади, — Я винищу їх умить!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Отделитесь от этого народа, чтобы Я уничтожил их в одно мгновение. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Get away from all these people so that I may instantly destroy them!” -
(en) New American Standard Bible ·
“Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them instantly.”