Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
Cовременный перевод Библии WBTC
»Auch der 1. Tag des 7. Monats soll ein Feiertag sein, an dem ihr nicht wie gewöhnlich arbeitet, sondern euch versammelt, um mir zu dienen. An diesem Tag sollt ihr die Hörner blasen
"В первый день седьмого месяца будет особое собрание. В этот день не исполняйте никакой работы, в этот день трубите в трубы.
und zu meiner Ehre einen jungen Stier, einen Schafbock und sieben einjährige Lämmer auf dem Altar verbrennen. Nehmt dafür nur fehlerlose Tiere. Solche wohlriechenden Opfer habe ich gern.
Приносите всесожжение, его благоухание приятно Господу. Приносите одного быка, одного барана и семь годовалых ягнят, в которых нет изъяна.
Bringt zusätzlich zum Stier 4 Kilogramm feines Weizenmehl dar, das mit Öl vermengt ist, zum Schafbock zweieinhalb
Приносите также в хлебное приношение по двадцать четыре чашки тонкой муки, смешанной с елеем, на каждого быка, на барана приносите по шестнадцать чашек муки тонкого помола, смешанной с елеем,
Opfert einen Ziegenbock als Sündopfer, damit ich euch eure Schuld vergebe.
Приносите также одного козла в приношение за грех, для вашего очищения.
Vergesst auch nicht das tägliche und das monatliche Brandopfer mit den dazugehörigen Gaben an Mehl und Wein, wie ich sie euch aufgetragen habe. Denn diese Opfer gefallen mir.
Совершайте все эти приношения сверх жертв всесожжения и хлебного приношения в новолуние и сверх ежедневных жертв, хлебных приношений и возлияний. Пусть они будут принесены согласно правилам, это будут приношения огнём, их благоухание приятно Господу".
Der 10. Tag des 7. Monats ist der große Versöhnungstag. Dann sollt ihr euch wieder versammeln, um mir zu dienen. Verrichtet an diesem Tag keinerlei Arbeit, sondern fastet und beugt euch vor mir!
"В десятый день седьмого месяца будет особое собрание. В это время не ешьте никакой еды и не исполняйте никакой работы.
Erfreut mich mit derselben Menge an wohlriechenden Brand-, Speise- und Trankopfern wie zum Neujahrsfest. Ihr sollt jedoch nicht nur einen Ziegenbock als Sündopfer darbringen, sondern noch einen zweiten Bock schlachten, der euch mit mir versöhnt. Dazu kommt das tägliche Brandopfer mit den vorgeschriebenen Gaben an Mehl und Wein.«
Приносите всесожжения, их благоухание приятно Господу. Приносите одного быка, одного барана и семь годовалых ягнят, в которых нет изъяна.
»Auch am 15. Tag des 7. Monats sollt ihr nicht eurer alltäglichen Arbeit nachgehen, sondern euch versammeln und mir dienen. Feiert mir zu Ehren eine Woche lang ein Fest!
"В пятнадцатый день седьмого месяца будет особое собрание. В этот день не исполняйте никакой работы, празднуйте особый праздник Господний семь дней.
Erfreut mich am ersten Tag mit einem wohlriechenden Brandopfer von dreizehn jungen Stieren, zwei Schafböcken und vierzehn einjährigen Lämmern. Alle Tiere sollen fehlerlos sein
Совершайте всесожжения, приношения огнём, их благоухание приятно Господу. Приносите 13 быков, двух баранов и четырнадцать годовалых ягнят, в которых нет изъяна.
und mit der jeweiligen Menge an Speise- und Trankopfern dargebracht werden, die dazugehören.
На каждого из тринадцати быков приносите также по двадцать четыре чашки тонкой муки, смешанной с елеем, на каждого из двух баранов приносите по шестнадцать чашек,
Außerdem müsst ihr wieder einen Ziegenbock als Sündopfer schlachten; und auch die täglichen Brandopfer mit den vorgeschriebenen Gaben an Mehl und Wein dürft ihr nicht vergessen.
Приносите также одного козла, это будет сверх ежедневных жертв, хлебных приношений и возлияний.
Bringt an den anderen sechs Festtagen die gleichen Opfer dar. Verbrennt aber an jedem Tag einen Stier weniger, also am zweiten Tag zwölf, am dritten elf, am vierten zehn, am fünften neun, am sechsten acht und am siebten sieben Stiere. Vergesst nicht die Sündopfer und die täglichen Opfer!
Во второй день приносите двенадцать быков, двух баранов и четырнадцать годовалых ягнят, в которых нет изъяна.
Am achten Tag sollt ihr euch wieder zum Feiern versammeln und nicht wie sonst arbeiten.
Восьмой день — день особого собрания, в тот день не исполняйте никакой работы.
Sucht fehlerlose Tiere aus und verbrennt sie mir zu Ehren als wohlriechende Brandopfer, und zwar einen jungen Stier, einen Schafbock und sieben einjährige Lämmer,
Приносите всесожжение, приношение огнём, его благоухание приятно Господу. Приносите одного быка, одного барана и семь годовалых ягнят, в которых нет изъяна.
begleitet von den vorgeschriebenen Gaben an Mehl und Wein.
Приносите при них положенное количество хлебных приношений и возлияний на быка, барана и ягнят.
Bringt außerdem einen Ziegenbock als Sündopfer dar, und vergesst nicht, jeden Tag ein Lamm am Morgen und eines am Abend zu opfern und die Speise- und Trankopfer dazuzugeben.
Приносите также одного козла в приношение за грех, это будет сверх ежедневных жертв, хлебных приношений и возлияний.
Diese Gaben sollt ihr mir, dem HERRN, an euren Festen darbringen, und zwar zusätzlich zu allen Brand-, Speise-, Trank- oder Friedensopfern, die ihr mir freiwillig oder wegen eines Gelübdes gebt.«
В святые праздники приносите ваши всесожжения, хлебные приношения, возлияния и приношения содружества. Совершайте эти приношения Господу сверх любого особого дара, который принесёте Господу по желанию, или сверх приношения, свершаемого по данному вами обету".