Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das vierte Buch Mose 33) | (Das vierte Buch Mose 35) →

Hoffnung für Alle

English Standard Bible Version

  • Der HERR sprach zu Mose:
  • Boundaries of the Land

    The Lord spoke to Moses, saying,
  • »Erkläre den Israeliten, wie die Grenzen des Landes Kanaan verlaufen sollen, das ich ihnen geben will.
  • “Command the people of Israel, and say to them, When you enter the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, the land of Canaan as defined by its borders),
  • Die Südgrenze beginnt am Toten Meer und führt zunächst am Gebiet Edoms entlang. Südlich des Skorpionensteigs wendet sie sich nach Westen zur Wüste Zin. Hier verläuft sie südlich von Kadesch-Barnea nach Hazar-Addar und weiter nach Azmon.
  • your south side shall be from the wilderness of Zin alongside Edom, and your southern border shall run from the end of the Salt Sea on the east.
  • Sie erreicht den ägyptischen Grenzfluss und folgt ihm bis zum Mittelmeer.
  • And the border shall turn from Azmon to the Brook of Egypt, and its limit shall be at the sea.
  • Die Mittelmeerküste bildet die Westgrenze.
  • “For the western border, you shall have the Great Sea and itsa coast. This shall be your western border.
  • Die Nordgrenze führt vom Meer zum Berg Hor,
  • “This shall be your northern border: from the Great Sea you shall draw a line to Mount Hor.
  • kreuzt die Straße von Hamat und geht durch Zedad
  • From Mount Hor you shall draw a line to Lebo-hamath, and the limit of the border shall be at Zedad.
  • und Sifron nach Hazar-Enan.
  • Then the border shall extend to Ziphron, and its limit shall be at Hazar-enan. This shall be your northern border.
  • Hier beginnt die Ostgrenze. Sie verläuft über Schefam
  • “You shall draw a line for your eastern border from Hazar-enan to Shepham.
  • nach Ribla, das im Osten von Ajin liegt. Dann führt sie an den Berghängen östlich vom See Genezareth entlang,
  • And the border shall go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain. And the border shall go down and reach to the shoulder of the Sea of Chinnereth on the east.
  • geht hinab zum Jordan und folgt ihm bis zum Toten Meer. Das ganze Land, das in diesen Grenzen liegt, soll euch gehören.«
  • And the border shall go down to the Jordan, and its limit shall be at the Salt Sea. This shall be your land as defined by its borders all around.”
  • Mose sagte dies den Israeliten und fuhr fort: »Der HERR will, dass ihr dieses Land durch das Los unter den neuneinhalb Stämmen aufteilt, die noch keine Gebiete haben.
  • Moses commanded the people of Israel, saying, “This is the land that you shall inherit by lot, which the Lord has commanded to give to the nine tribes and to the half-tribe.
  • Denn die Stämme Ruben, Gad und der halbe Stamm Manasse haben schon hier, östlich des Jordan gegenüber von Jericho, Land bekommen.«
  • For the tribe of the people of Reuben by fathers’ houses and the tribe of the people of Gad by their fathers’ houses have received their inheritance, and also the half-tribe of Manasseh.
  • Dann sprach der HERR zu Mose:
  • List of Tribal Chiefs

    The Lord spoke to Moses, saying,
  • »Folgende Männer sollen das Land verteilen: der Priester Eleasar, Josua, der Sohn von Nun,
  • “These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest and Joshua the son of Nun.
  • dazu je ein führender Mann aus jedem Stamm,
  • You shall take one chief from every tribe to divide the land for inheritance.
  • nämlich Kaleb, der Sohn von Jefunne aus dem Stamm Juda,
  • These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
  • Schemuël, der Sohn von Ammihud aus dem Stamm Simeon,
  • Of the tribe of the people of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
  • Elidad, der Sohn von Kislon aus dem Stamm Benjamin,
  • Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
  • Bukki, der Sohn von Jogli aus dem Stamm Dan,
  • Of the tribe of the people of Dan a chief, Bukki the son of Jogli.
  • Hanniël, der Sohn von Efod aus dem Stamm Manasse,
  • Of the people of Joseph: of the tribe of the people of Manasseh a chief, Hanniel the son of Ephod.
  • Kemuël, der Sohn von Schiftan aus dem Stamm Ephraim,
  • And of the tribe of the people of Ephraim a chief, Kemuel the son of Shiphtan.
  • Elizafan, der Sohn von Parnach aus dem Stamm Sebulon,
  • Of the tribe of the people of Zebulun a chief, Elizaphan the son of Parnach.
  • Paltiël, der Sohn von Asan aus dem Stamm Issachar,
  • Of the tribe of the people of Issachar a chief, Paltiel the son of Azzan.
  • Ahihud, der Sohn von Schelomi aus dem Stamm Asser,
  • And of the tribe of the people of Asher a chief, Ahihud the son of Shelomi.
  • und Pedahel, der Sohn von Ammihud aus dem Stamm Naftali.«
  • Of the tribe of the people of Naphtali a chief, Pedahel the son of Ammihud.”
  • Diesen Männern gab der HERR den Auftrag, das Land Kanaan unter den Israeliten aufzuteilen.
  • These are the men whom the Lord commanded to divide the inheritance for the people of Israel in the land of Canaan.

  • ← (Das vierte Buch Mose 33) | (Das vierte Buch Mose 35) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026