Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Matthäus berichtet von Jesus 26:34
-
Hoffnung für Alle
Doch Jesus erwiderte ihm: »Ich versichere dir: In dieser Nacht, noch ehe der Hahn kräht, wirst du dreimal geleugnet haben, mich zu kennen.«
-
Jesus sprach zu ihm: Wahrlich ich sage dir: In dieser Nacht, ehe der Hahn kräht, wirst du mich dreimal verleugnen.
-
Jesus sagte zu ihm: Amen, ich sage dir: In dieser Nacht, ehe der Hahn kräht, wirst du mich dreimal verleugnen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Иисус сказал ему: истинно говорю тебе, что в эту ночь, прежде нежели пропоёт петух, трижды отречёшься от Меня. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ісус же мовив до нього: “Істинно кажу тобі: Цієї ще ночі, перше, ніж заспіває півень, ти тричі мене відречешся.” -
(en) King James Bible ·
Jesus said unto him, Verily I say unto thee, That this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice. -
(en) New International Bible Version ·
“Truly I tell you,” Jesus answered, “this very night, before the rooster crows, you will disown me three times.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Jesus said to him, “Truly, I tell you, this very night, before the rooster crows, you will deny me three times.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тоді Ісус мовив йому: «Істинно кажу тобі: цієї ж ночі, ще до того, як півень проспіває, ти тричі зречешся Мене». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Рече до него Ісус: Істино глаголю тобі: Що сієї ночі, перше нїж півень запіє, тричі відречеш ся мене. -
(en) New King James Bible Version ·
Jesus said to him, “Assuredly, I say to you that this night, before the rooster crows, you will deny Me three times.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иисус сказал ему: "Истинно говорю: в эту ночь, прежде чем петух пропоёт, ты трижды отречёшься от Меня". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ісус промовив до нього: Запевняю тебе, що цієї ночі, перш ніж заспіває півень, ти тричі від Мене відречешся. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Промовив до нього Ісус: „Поправді кажу́ тобі, що ночі цієї, перше ніж заспіває півень, — відречешся ти тричі від Мене“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Говорю тебе истину, — сказал ему Иисус, — в эту ночь, прежде чем пропоет петух, ты трижды отречешься от Меня. -
(en) New Living Bible Translation ·
Jesus replied, “I tell you the truth, Peter — this very night, before the rooster crows, you will deny three times that you even know me.” -
(en) New American Standard Bible ·
Jesus said to him, “Truly I say to you that this very night, before a rooster crows, you will deny Me three times.”