Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Lukas berichtet von Jesus 13:26
-
Hoffnung für Alle
Ihr werdet rufen: ›Aber wir haben doch mit dir gegessen und getrunken! Du hast auf unseren Straßen gelehrt!‹
-
So werdet ihr dann anfangen zu sagen: Wir haben vor dir gegessen und getrunken, und auf den Gassen hast du uns gelehrt.
-
Dann werdet ihr anfangen zu sagen: Wir haben doch in deinem Beisein gegessen und getrunken und du hast auf unseren Straßen gelehrt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда станете говорить: «мы ели и пили пред Тобою, и на улицах наших учил Ты». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді ви почнете казати: Ми їли й пили перед тобою, і ти навчав нас на майданах наших. -
(en) King James Bible ·
Then shall ye begin to say, We have eaten and drunk in thy presence, and thou hast taught in our streets. -
(en) New International Bible Version ·
“Then you will say, ‘We ate and drank with you, and you taught in our streets.’ -
(en) English Standard Bible Version ·
Then you will begin to say, ‘We ate and drank in your presence, and you taught in our streets.’ -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ви скажете: „Разом з Тобою ми їли й пили, Ти навчав нас на вулицях наших міст”. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
тодї станете казати: Ми їли перед Тобою й пили, й по улицях наших навчав єси. -
(en) New King James Bible Version ·
then you will begin to say, ‘We ate and drank in Your presence, and You taught in our streets.’ -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда вы станете говорить: "Мы ели и пили с тобой. Ты учил на улицах нашего города". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тоді почнете казати: Ми їли й пили перед Тобою, і Ти навчав на наших площах. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тоді станете ви говорити: „Ми їли й пили перед Тобою і на вулицях наших навчав Ти“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда вы скажете: «Мы ели и пили с Тобой, и Ты учил на наших улицах». -
(en) New Living Bible Translation ·
Then you will say, ‘But we ate and drank with you, and you taught in our streets.’ -
(en) New American Standard Bible ·
“Then you will begin to say, ‘We ate and drank in Your presence, and You taught in our streets’;