Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Lukas berichtet von Jesus 20:36
-
Hoffnung für Alle
Denn sie können ja auch nicht mehr sterben und müssen deshalb nicht für Nachkommen sorgen. Als Menschen, die vom Tod auferstanden sind, gleichen sie den Engeln: Sie sind Kinder Gottes.
-
Denn sie können hinfort nicht sterben; denn sie sind den Engeln gleich und Gottes Kinder, dieweil sie Kinder sind der Auferstehung.
-
Denn sie können auch nicht mehr sterben, weil sie den Engeln gleich und als Kinder der Auferstehung zu Kindern Gottes geworden sind.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и умереть уже не могут, ибо они равны Ангелам и суть сыны Божии, будучи сынами воскресения. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
бо й вмерти вже не можуть, тому що, до ангелів подібні, вони — сини Божі, бувши синами воскресіння. -
(en) King James Bible ·
Neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are the children of God, being the children of the resurrection. -
(en) New International Bible Version ·
and they can no longer die; for they are like the angels. They are God’s children, since they are children of the resurrection. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Вони будуть подібні до Ангелів і не зможуть більше вмерти. Вони — діти Божі, оскільки Господь воскресив їх з мертвих. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
бо анї вмерти не можуть, рівні бо ангелам і сини вони Божі, воскресення синами бувши. -
(en) New King James Bible Version ·
nor can they die anymore, for they are equal to the angels and are sons of God, being sons of the resurrection. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
но будут бессмертны, подобно ангелам, и станут детьми Божьими, будучи воскресшими из мёртвых. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
адже вони більше вмерти не можуть, оскільки є рівні ангелам, є Божими синами, будучи синами воскресіння. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
ні вмерти вже не можуть, бо рівні вони ангола́м, і вони сини Божі, синами воскресі́ння бувши. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и умереть уже не смогут, но будут подобны ангелам. Они сыновья Бога, потому что участвуют в воскресении. -
(en) New Living Bible Translation ·
And they will never die again. In this respect they will be like angels. They are children of God and children of the resurrection. -
(en) New American Standard Bible ·
for they cannot even die anymore, because they are like angels, and are sons of God, being sons of the resurrection.