Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Johannes berichtet von Jesus 9:2
-
Hoffnung für Alle
»Rabbi«, fragten die Jünger, »wer ist schuld daran, dass dieser Mann blind ist? Hat er selbst Schuld auf sich geladen oder seine Eltern?«
-
Und seine Jünger fragten ihn und sprachen: Meister, wer hat gesündigt, dieser oder seine Eltern, daß er ist blind geboren?
-
Da fragten ihn seine Jünger: Rabbi, wer hat gesündigt? Er selbst oder seine Eltern, sodass er blind geboren wurde?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ученики Его спросили у Него: Равви! кто согрешил, он или родители его, что родился слепым? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Запитали його, отже, учні його: «Учителю, хто згрішив? Він — чи батьки його, що сліпим він уродився?» -
(en) King James Bible ·
And his disciples asked him, saying, Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind? -
(en) New International Bible Version ·
His disciples asked him, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?” -
(en) English Standard Bible Version ·
And his disciples asked him, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Учні спитали: «Вчителю, хто згрішив: він сам чи його батьки, бо він народився сліпим?» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І спитали в Него ученики Його, говорячи: Рави, хто згрішив: він, чи родителї його, що слїпим родив ся. -
(en) New King James Bible Version ·
And His disciples asked Him, saying, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ученики Иисуса спросили Его: "Учитель, раз он родился слепым, то кто согрешил: он сам или его родители?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Його учні запитали Його, кажучи: Учителю, хто згрішив: він чи батьки його, що сліпим народився? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І спитали Його учні Його, говорячи: „Учителю, хто згрішив: чи він сам, чи батьки його, що сліпим він родився?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ученики Его спросили:
— Рабби, почему этот человек родился слепым? Кто согрешил, он сам или его родители? -
(en) New Living Bible Translation ·
“Rabbi,” his disciples asked him, “why was this man born blind? Was it because of his own sins or his parents’ sins?” -
(en) New American Standard Bible ·
And His disciples asked Him, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he would be born blind?”