Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Taten der Apostel 17:7
-
Hoffnung für Alle
und haben sich bei Jason einquartiert. Sie verstoßen gegen die Gesetze des Kaisers und behaupten, ein anderer sei König, nämlich Jesus.«
-
die herbergt Jason. Und diese alle handeln gegen des Kaisers Gebote, sagen, ein anderer sei der König, nämlich Jesus.
-
und Jason hat sie aufgenommen. Sie alle verstoßen gegen die Gesetze des Kaisers; denn sie behaupten, ein anderer sei König, nämlich Jesus.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а Иасон принял их, и все они поступают против повелений кесаря, почитая другого царём, Иисуса. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ясон прийняв їх до себе. Усі вони йдуть проти кесаревих наказів, говорячи, що є інший цар — Ісус.» -
(en) King James Bible ·
Whom Jason hath received: and these all do contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, one Jesus. -
(en) New International Bible Version ·
and Jason has welcomed them into his house. They are all defying Caesar’s decrees, saying that there is another king, one called Jesus.” -
(en) English Standard Bible Version ·
and Jason has received them, and they are all acting against the decrees of Caesar, saying that there is another king, Jesus.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ясон прийняв їх у своєму домі. Всі вони чинять супроти цезаревих указів, стверджуючи, що існує інший Цар, Якого вони називають Ісусом». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ясон прийняв їх; і всї вони йдуть проти уставів кесаревих, говорячи, що єсть иншій цар, Ісус. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и Иасон принял их! Все они поступают против повелений кесаря, говоря, что есть другой царь, Иисус". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Їх прийняв Ясон, а всі вони діють усупереч наказам кесаря, кажучи, що є інший цар — Ісус! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Ясон їх до себе прийняв. Вони всі проти наказів кесаря чинять, гово́рячи, ніби інший є цар — Ісус“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— и Иасон принял их в свой дом. Они нарушают повеления кесаря и говорят, что есть другой царь, Которого зовут Иисус. -
(en) New Living Bible Translation ·
And Jason has welcomed them into his home. They are all guilty of treason against Caesar, for they profess allegiance to another king, named Jesus.” -
(en) New American Standard Bible ·
and Jason has welcomed them, and they all act contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, Jesus.”