Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Taten der Apostel 19:37
-
Hoffnung für Alle
Ihr habt diese Männer hierhergeschleppt, obwohl sie weder den Tempel beraubt noch unsere Göttin gelästert haben.
-
Ihr habt diese Menschen hergeführt, die weder Tempelräuber noch Lästerer eurer Göttin sind.
-
Ihr habt diese Männer hergeschleppt, die weder Tempelräuber noch Lästerer unserer Göttin sind.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А вы привели этих мужей, которые ни храма Артемидина не обокрали, ни богини вашей не хулили. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ви бо привели цих людей, які ні святокрадці, ні богохульники супроти нашої богині. -
(en) King James Bible ·
For ye have brought hither these men, which are neither robbers of churches, nor yet blasphemers of your goddess. -
(en) New International Bible Version ·
You have brought these men here, though they have neither robbed temples nor blasphemed our goddess. -
(en) English Standard Bible Version ·
For you have brought these men here who are neither sacrilegious nor blasphemers of our goddess. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Бо ви привели сюди цих людей,[49] хоч вони ні храмів не грабували, ані богиню нашу не паплюжили. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Привели бо ви чоловіків сих, що нї сьвятого не крали, нї богинї вашої не хулили. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вы привели сюда этих людей, хотя они и храмов не обокрали, и богиню нашу не хулили. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А ви привели цих людей, які ані храму не обікрали, ані богині нашої не зневажають. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А ви ж привели́ цих людей, що ані святокрадці, ані вашої богині не знева́жили. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вы привели сюда этих людей, хотя ни один из них не обокрал храма и не оскорбил нашей богини. -
(en) New Living Bible Translation ·
You have brought these men here, but they have stolen nothing from the temple and have not spoken against our goddess. -
(en) New American Standard Bible ·
“For you have brought these men here who are neither robbers of temples nor blasphemers of our goddess.