Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Taten der Apostel 20:22
-
Hoffnung für Alle
Ich gehe jetzt nach Jerusalem, und es ist der Heilige Geist, der mich dazu drängt. Was dort mit mir geschehen wird, weiß ich nicht.
-
Und nun siehe, ich, im Geiste gebunden, fahre hin gen Jerusalem, weiß nicht, was mir daselbst begegnen wird,
-
Und siehe, nun ziehe ich, gebunden durch den Geist, nach Jerusalem und ich weiß nicht, was dort mit mir geschehen wird.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И вот, ныне я, по влечению Духа, иду в Иерусалим, не зная, что там встретится со мною; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І ось тепер, зв'язаний Духом, я йду в Єрусалим, не відаючи, що там мене спіткає, -
(en) King James Bible ·
And now, behold, I go bound in the spirit unto Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there: -
(en) New International Bible Version ·
“And now, compelled by the Spirit, I am going to Jerusalem, not knowing what will happen to me there. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І тепер, за велінням Святого Духа, йду я в Єрусалим, не знаючи, що там зі мною станеться. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І ось я, звязаний духом, ійду в Єрусалим, не знаючи, що в йому приключить ся менї. -
(en) New King James Bible Version ·
And see, now I go bound in the spirit to Jerusalem, not knowing the things that will happen to me there, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
а теперь, повинуясь велению Духа Святого, я иду в Иерусалим и не знаю, что ждёт меня там. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І ось тепер я, зв’язаний Духом, іду в Єрусалим, не знаючи, що там мене спіткає, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І ось тепер, побуджений Духом, подаю́сь я в Єрусалим, не ві́даючи, що там трапитись має мені, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Сейчас же я, понуждаемый Духом, иду в Иерусалим, не зная, что там со мной будет. -
(en) New American Standard Bible ·
“And now, behold, bound by the Spirit, I am on my way to Jerusalem, not knowing what will happen to me there,