Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Taten der Apostel 20:26
-
Hoffnung für Alle
Deshalb erkläre ich euch heute: Ich bin nicht schuld daran, wenn einer von euch verloren geht.
-
Darum bezeuge ich euch an diesem heutigen Tage, daß ich rein bin von aller Blut;
-
Darum bezeuge ich euch am heutigen Tag: Ich bin rein vom Blut aller.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Посему свидетельствую вам в нынешний день, что чист я от крови всех, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тому й свідкую перед вами нині, що я — чистий від крови всіх. -
(en) King James Bible ·
Wherefore I take you to record this day, that I am pure from the blood of all men. -
(en) New International Bible Version ·
Therefore, I declare to you today that I am innocent of the blood of any of you. -
(en) English Standard Bible Version ·
Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ось чому сьогодні я й проголошую вам, що Господь не судитиме мене, якщо хтось не буде врятований, бо без вагань проповідував я вам волю Божу. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тим я сьвідкую вам сьогоднї, що чистий я від крові всїх. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Поэтому я объявляю вам сегодня, что не буду в ответе, если кто-то из вас не будет спасён, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тому свідчу вам сьогодні, що я чистий від крові всіх! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тому́ дня сьогоднішнього вам свідку́ю, що я чистий від крови всіх, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Поэтому я заявляю сегодня: я не повинен ни в чьей погибели,115 -
(en) New American Standard Bible ·
“Therefore, I testify to you this day that I am innocent of the blood of all men.