Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Taten der Apostel 7:60
-
Hoffnung für Alle
Er sank auf die Knie und rief mit lauter Stimme: »Herr, vergib ihnen diese Schuld!« Mit diesen Worten starb er.
-
Er kniete aber nieder und schrie laut: HERR, behalte ihnen diese Sünde nicht! Und als er das gesagt, entschlief er.
-
Dann sank er in die Knie und schrie laut: Herr, rechne ihnen diese Sünde nicht an! Nach diesen Worten starb er.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И, преклонив колени, воскликнул громким голосом: Господи! не вмени им греха сего. И, сказав сие, почил. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А впавши на коліна, закликав сильним голосом: «Господи, не постав їм цього за гріх!» І промовивши це, смертю заснув. -
(en) King James Bible ·
And he kneeled down, and cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And when he had said this, he fell asleep. -
(en) New International Bible Version ·
Then he fell on his knees and cried out, “Lord, do not hold this sin against them.” When he had said this, he fell asleep. -
(en) English Standard Bible Version ·
And falling to his knees he cried out with a loud voice, “Lord, do not hold this sin against them.” And when he had said this, he fell asleep. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
А потім він упав на коліна й голосно скрикнув: «Господи, не зараховуй їм цей гріх». По цьому слові Степан помер. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Приклонивши ж колїна, покликнув голосом великим: Господи, не постав їм сього за гріх. І, се промовивши, уснув. -
(en) New King James Bible Version ·
Then he knelt down and cried out with a loud voice, “Lord, do not charge them with this sin.” And when he had said this, he fell asleep. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И, упав на колени, он воскликнул громким голосом: "Господи! Не вмени им это во грех!" Сказав это, он испустил дух. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ставши на коліна, він скрикнув голосно: Господи, не зарахуй їм це за гріх! І, промовивши це, він упокоївся. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Упавши ж навко́лішки, скрикнув голосом гучни́м: „Не залічи́ їм, о Господи, цього гріха́!“ І, промовивши це, він спочив. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Потом он пал на колени и громко воскликнул:
— Господи, не наказывай их за этот грех!
С этими словами он умер. -
(en) New Living Bible Translation ·
He fell to his knees, shouting, “Lord, don’t charge them with this sin!” And with that, he died. -
(en) New American Standard Bible ·
Then falling on his knees, he cried out with a loud voice, “Lord, do not hold this sin against them!” Having said this, he fell asleep.