Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Taten der Apostel 9:23
-
Hoffnung für Alle
Deshalb beschlossen sie nach einiger Zeit, Saulus zu töten.
-
Und nach vielen Tagen hielten die Juden einen Rat zusammen, daß sie ihn töteten.
-
So verging einige Zeit; da beschlossen die Juden, ihn zu töten.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда же прошло довольно времени, Иудеи согласились убить его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Як минуло доволі часу, юдеї змовилися, щоб його вбити, -
(en) King James Bible ·
Saul Escapes from Damascus
And after that many days were fulfilled, the Jews took counsel to kill him: -
(en) New International Bible Version ·
After many days had gone by, there was a conspiracy among the Jews to kill him, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Минуло кілька днів, і юдеї змовилися вбити Савла. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як же сповнилось доволї днїв, змовили ся Жиди, вбити його. -
(en) New King James Bible Version ·
Saul Escapes Death
Now after many days were past, the Jews plotted to kill him. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Прошло много дней, и иудеи сговорились убить его. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А як минуло чимало днів, юдеї змовилися вбити його. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А як ча́су минуло доволі, юдеї змовилися його вбити, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда же прошло немало дней, среди иудеев был составлен заговор с целью убить Савла. -
(en) New Living Bible Translation ·
After a while some of the Jews plotted together to kill him. -
(en) New American Standard Bible ·
When many days had elapsed, the Jews plotted together to do away with him,