Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der zweite Brief von Petrus 1:5
-
Hoffnung für Alle
Deshalb setzt alles daran, dass euer Glaube sich in einem vorbildlichen Leben auswirkt. Ein solches Leben wird dazu führen, dass ihr Gott immer besser kennen lernt.
-
so wendet allen euren Fleiß daran und reichet dar in eurem Glauben Tugend und in der Tugend Erkenntnis
-
Darum setzt allen Eifer daran, mit eurem Glauben die Tugend zu verbinden, mit der Tugend die Erkenntnis,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
то вы, прилагая к сему всё старание, покажите в вере вашей добродетель, в добродетели рассудительность, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І тому саме докладіть усі ваші старання і зрощуйте у вашій вірі чесноту, а в чесноті пізнання, -
(en) King James Bible ·
And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge; -
(en) New International Bible Version ·
For this very reason, make every effort to add to your faith goodness; and to goodness, knowledge; -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тому докладіть усіх зусиль, щоб додати до віри вашої доброчинність, а до доброчинності — знання. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
то доложіть до сього усе ваше стараннє, і подайте у вірі вашій чесноту, а в чеснотї розум, -
(en) New King James Bible Version ·
Fruitful Growth in the Faith
But also for this very reason, giving all diligence, add to your faith virtue, to virtue knowledge, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И по этой причине прилагайте все усилия, чтобы быть добродетельными в своей вере, обрести знание в добродетели своей, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тому докладіть усі старання, покажіть у вашій вірі чесноту, а в чесноті — пізнання, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тому́ докладіть до цього всю пильність, і покажіть у вашій вірі чесно́ту, а в чесно́ті — пізна́ння, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Поэтому приложите все старания, чтобы дополнить вашу веру добродетелью, добродетель — знанием, -
(en) New Living Bible Translation ·
In view of all this, make every effort to respond to God’s promises. Supplement your faith with a generous provision of moral excellence, and moral excellence with knowledge, -
(en) New American Standard Bible ·
Now for this very reason also, applying all diligence, in your faith supply moral excellence, and in your moral excellence, knowledge,