Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der zweite Brief von Petrus 3:11
-
Hoffnung für Alle
Wenn aber alles in dieser Weise zugrunde gehen wird, müsst ihr euch erst recht darauf vorbereiten, das heißt, ihr müsst ein Leben führen, das Gott gefällt und allein auf ihn ausgerichtet ist.
-
So nun das alles soll zergehen, wie sollt ihr denn geschickt sein mit heiligem Wandel und gottseligem Wesen,
-
Wenn sich das alles in dieser Weise auflöst: Wie heilig und fromm müsst ihr dann leben,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если так всё это разрушится, то какими должно быть в святой жизни и благочестии вам, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І коли так усе це має розпастися, якими ж слід вам бути святими у всім вашім житті та в побожності, -
(en) King James Bible ·
Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness, -
(en) New International Bible Version ·
Since everything will be destroyed in this way, what kind of people ought you to be? You ought to live holy and godly lives -
(en) English Standard Bible Version ·
Since all these things are thus to be dissolved, what sort of people ought you to be in lives of holiness and godliness, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Оскільки все буде зруйновано саме таким чином, то подумайте, якими мусите бути ви. Адже вам належить життя присвятити Богу, і вчинки ваші повинні бути благочесними. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли ж се все зруйнуєть ся, то якими слїд вам бути в сьвятому життю і побожностї, -
(en) New King James Bible Version ·
Therefore, since all these things will be dissolved, what manner of persons ought you to be in holy conduct and godliness, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Так как всё будет разрушено таким образом, то подумайте, какими вам следует быть. Вы должны вести жизнь святую, посвящённую Богу, и совершать благочестивые деяния. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли все це таким чином буде знищене, то якими треба бути у святому житті й у побожності вам, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А коли все оце поруйнується, то якими мусите бути в святому житті та в побожності ви, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если все будет так разрушено, то какой святой и благочестивой жизнью вы должны жить, -
(en) New Living Bible Translation ·
Since everything around us is going to be destroyed like this, what holy and godly lives you should live, -
(en) New American Standard Bible ·
Since all these things are to be destroyed in this way, what sort of people ought you to be in holy conduct and godliness,