Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das fünfte Buch Mose 13:11
-
Hoffnung für Alle
Er muss unbedingt sterben! Denn er wollte, dass du dem HERRN die Treue brichst, deinem Gott, der euch doch aus der Sklaverei in Ägypten befreit hat.
-
Man soll ihn zu Tode steinigen; denn er hat dich wollen verführen von dem HERRN, deinem Gott, der dich aus Ägyptenland, aus dem Diensthaus, geführt hat,
-
Du sollst ihn steinigen und er soll sterben; denn er hat versucht, dich vom HERRN, deinem Gott, abzubringen, der dich aus Ägypten geführt hat, aus dem Sklavenhaus.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
весь Израиль услышит сие и убоится, и не станут впредь делать среди тебя такого зла. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
На смерть укаменуєш його, бо він намагався відвернути тебе від Господа, Бога твого, який вивів тебе з Єгипетської землі, з дому неволі. -
(en) King James Bible ·
And all Israel shall hear, and fear, and shall do no more any such wickedness as this is among you. -
(en) New International Bible Version ·
Then all Israel will hear and be afraid, and no one among you will do such an evil thing again. -
(en) English Standard Bible Version ·
And all Israel shall hear and fear and never again do any such wickedness as this among you. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І ввесь Ізраїль мусить слухати і боятись, щоб не було більше такого злочину серед вас. -
(en) New King James Bible Version ·
So all Israel shall hear and fear, and not again do such wickedness as this among you. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И тогда весь израильский народ услышит об этом и испугается, и не будет больше совершать такое зло". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Нехай поб’ють його камінням, і нехай він помре, бо він намагався відвернути тебе від Господа, твого Бога, Який вивів тебе з Єгипетської землі, з дому неволі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І заки́даєш його камінням, і він помре, бо жадав відвернути тебе від Господа, Бога твого, що вивів тебе з єгипетського кра́ю, з дому ра́бства. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда весь Израиль услышит об этом и испугается, и никто не станет делать впредь такого зла среди вас. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then all Israel will hear about it and be afraid, and no one will act so wickedly again. -
(en) New American Standard Bible ·
“Then all Israel will hear and be afraid, and will never again do such a wicked thing among you.