Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das fünfte Buch Mose 13:15
-
Hoffnung für Alle
sollt ihr genau nachforschen, Zeugen befragen und der Sache auf den Grund gehen. Beruht das Gerücht auf Tatsachen, und stellt sich heraus, dass wirklich etwas so Abscheuliches in eurem Land geschehen ist,
-
so sollst du fleißig suchen, forschen und fragen. Und so sich findet die Wahrheit, daß es gewiß also ist, daß der Greuel unter euch geschehen ist,
-
wenn du dann durch Augenschein und Vernehmung genaue Ermittlungen angestellt hast und sich gezeigt hat: Ja, es ist wahr, der Tatbestand steht fest, dieser Gräuel ist in deiner Mitte geschehen,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
порази жителей того города остриём меча, предай заклятию его и всё, что в нём, и скот его порази остриём меча; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
ти мусиш докладно розвідати та розпитати добре; і коли переконаєшся, що тому правда й це річ зовсім певна, що вчинили таку гидоту серед вас, -
(en) King James Bible ·
Thou shalt surely smite the inhabitants of that city with the edge of the sword, destroying it utterly, and all that is therein, and the cattle thereof, with the edge of the sword. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
То побєш гострим мечем жителїв міста того, і обречеш його і все, що в йому, і скотину їх гострим мечем. -
(en) New King James Bible Version ·
you shall surely strike the inhabitants of that city with the edge of the sword, utterly destroying it, all that is in it and its livestock — with the edge of the sword. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
накажите жителей этого города, убейте их всех и заколите весь их скот. Разрушьте этот город полностью, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
то ти вивідаєш, розпитаєш і пильно розслідиш, — і якщо це слово дійсно правдиве, ця гидота відбулася серед вас, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
то будеш допитуватися, і будеш досліджувати, і будеш добре питати, а ось — воно правда, дійсна та річ, була зроблена та гидо́та посеред тебе, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
то ты непременно должен предать мечу всех живущих в том городе. Истреби его полностью41: и народ, и скот. -
(en) New American Standard Bible ·
you shall surely strike the inhabitants of that city with the edge of the sword, utterly destroying it and all that is in it and its cattle with the edge of the sword.