Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das fünfte Buch Mose 18:7
-
Hoffnung für Alle
kann er dort Aufgaben im Heiligtum seines Gottes übernehmen, genau wie die anderen Leviten, die dort bereits dem HERRN dienen.
-
daß er diene im Namen des HERRN, seines Gottes, wie alle seine Brüder, die Leviten, die daselbst vor dem HERRN stehen:
-
und wenn er dann wie alle seine levitischen Brüder, die dort vor dem HERRN stehen, im Namen des HERRN, seines Gottes, Dienst tut,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и будет служить во имя Господа, Бога своего, как и все братья его левиты, предстоящие там пред Господом, — -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
то він служитиме в ім'я Господа, Бога свого, як і всі брати його, левіти, які стоять перед Господом; -
(en) King James Bible ·
Then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites do, which stand there before the LORD. -
(en) New International Bible Version ·
he may minister in the name of the Lord his God like all his fellow Levites who serve there in the presence of the Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
and ministers in the name of the Lord his God, like all his fellow Levites who stand to minister there before the Lord, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І буде робити службу в імя Господа, як усе браттє його, Левити, що там стоять перед Господом: -
(en) New King James Bible Version ·
then he may serve in the name of the Lord his God as all his brethren the Levites do, who stand there before the Lord. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Этот левит может служить во имя Господа, Бога своего, как и все его братья, служащие перед Господом, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
то нехай він священнодіє Іменем Господа, свого Бога, як і всі його брати левіти, які стоять там перед Господом. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і буде він служити в Ім'я́ Господа, Бога свого, як усі його браття Левити, що стоять там перед Господнім лицем, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
то он может служить во имя Господа, своего Бога, подобно всем своим братьям-левитам, которые стоят там перед Господом. -
(en) New Living Bible Translation ·
He may minister there in the name of the LORD his God, just like all his fellow Levites who are serving the LORD there. -
(en) New American Standard Bible ·
then he shall serve in the name of the LORD his God, like all his fellow Levites who stand there before the LORD.