Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das fünfte Buch Mose 26:1
-
Hoffnung für Alle
Ihr werdet nun in das Land gehen, das der HERR, euer Gott, euch schenkt. Ihr werdet es einnehmen und euch darin niederlassen.
-
Wenn du in das Land kommst, das dir der HERR, dein Gott, zum Erbe geben wird, und nimmst es ein und wohnst darin,
-
Wenn du in das Land, das der HERR, dein Gott, dir als Erbbesitz gibt, hineinziehst, es in Besitz nimmst und darin wohnst,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда ты придёшь в землю, которую Господь, Бог твой, даёт тебе в удел, и овладеешь ею, и поселишься в ней; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
«Коли прийдеш у землю, що її Господь, Бог твій, хоче тобі дати в посілість, і заволодієш нею та й осядеш у ній, -
(en) King James Bible ·
Offering Firstfruits and Tithes
And it shall be, when thou art come in unto the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance, and possessest it, and dwellest therein; -
(en) New International Bible Version ·
Firstfruits and Tithes
When you have entered the land the Lord your God is giving you as an inheritance and have taken possession of it and settled in it, -
(en) English Standard Bible Version ·
Offerings of Firstfruits and Tithes
“When you come into the land that the Lord your God is giving you for an inheritance and have taken possession of it and live in it, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як прийдеш у землю, що Господь, Бог твій, дасть у наслїддє тобі, і ти займеш її та й осядешся там, -
(en) New King James Bible Version ·
Offerings of Firstfruits and Tithes
“And it shall be, when you come into the land which the Lord your God is giving you as an inheritance, and you possess it and dwell in it, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Вскоре ты войдёшь в землю, которую Господь, Бог твой, даёт тебе, захватишь эту землю и станешь там жить. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І буде, — коли ти ввійдеш у землю, яку Господь, твій Бог, дає тобі в спадщину, заволодієш нею й поселишся на ній, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І станеться, коли ти вві́йдеш до того кра́ю, що Господь, Бог твій, дає тобі як спа́док, і посядеш його, і осядеш у ньому, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда ты придешь в землю, которую Господь, твой Бог, дает тебе в наследие, завладеешь ею и поселишься в ней, -
(en) New Living Bible Translation ·
Harvest Offerings and Tithes
“When you enter the land the LORD your God is giving you as a special possession and you have conquered it and settled there, -
(en) New American Standard Bible ·
Offering First Fruits
“Then it shall be, when you enter the land which the LORD your God gives you as an inheritance, and you possess it and live in it,