Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das fünfte Buch Mose 26:17
-
Hoffnung für Alle
Ihr habt heute dem HERRN zugesagt, dass er euer Gott sein soll und dass ihr seinem Weg folgen wollt. Ihr habt versprochen, ihm zu gehorchen und seine Gebote, Weisungen und Ordnungen zu beachten.
-
Dem HERRN hast du heute zugesagt, daß er dein Gott sei, daß du wollest in allen seinen Wegen wandeln und halten seine Gesetze, Gebote und Rechte und seiner Stimme gehorchen.
-
Heute hast du der Erklärung des HERRN zugestimmt. Er hat dir erklärt: Er will dein Gott werden und du sollst auf seinen Wegen gehen, seine Gesetze, Gebote und Rechtsentscheide bewahren und auf seine Stimme hören.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Господу сказал ты ныне, что Он будет твоим Богом, и что ты будешь ходить путями Его и хранить постановления Его и заповеди Его и законы Его, и слушать гласа Его; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ти одержав нині від Господа заяву, що він буде тобі Богом, якщо ти ходитимеш його дорогами та додержуватимеш його установи й заповіді і рішення та й слухатимешся його голосу. -
(en) King James Bible ·
Thou hast avouched the LORD this day to be thy God, and to walk in his ways, and to keep his statutes, and his commandments, and his judgments, and to hearken unto his voice: -
(en) New International Bible Version ·
You have declared this day that the Lord is your God and that you will walk in obedience to him, that you will keep his decrees, commands and laws — that you will listen to him. -
(en) English Standard Bible Version ·
You have declared today that the Lord is your God, and that you will walk in his ways, and keep his statutes and his commandments and his rules, and will obey his voice. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Господеві ти обіцяв сьогоднї, що він буде тобі Богом, та що ходити меш дорогами його і додержувати встанови його і заповідї його і присуди його, і слухати голосу його. -
(en) New King James Bible Version ·
Today you have proclaimed the Lord to be your God, and that you will walk in His ways and keep His statutes, His commandments, and His judgments, and that you will obey His voice. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Сегодня ты сказал, что Господь — Бог твой, и обещал жить, как Ему угодно, обещал следовать Его учениям, исполнять Его законы и постановления, сказал, что исполнишь всё, что Он повелевает тебе. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ти сьогодні обрав Бога, щоб Він був твоїм Богом, і щоб ти ходив Його дорогами, дотримувався Його постанов та присудів і слухався Його голосу. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ти сьогодні засві́дчив Господе́ві, що Він буде тобі Богом, і що ти будеш ходити доро́гами Його, і що будеш виконувати постанови Його, і заповіді Його, і зако́ни Його, і що будеш слу́хатися голосу Його. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Сегодня ты объявил, что Господь — это твой Бог, и что ты будешь ходить Его путями, хранить Его установления, повеления и законы и слушаться Его. -
(en) New Living Bible Translation ·
You have declared today that the LORD is your God. And you have promised to walk in his ways, and to obey his decrees, commands, and regulations, and to do everything he tells you. -
(en) New American Standard Bible ·
“You have today declared the LORD to be your God, and that you would walk in His ways and keep His statutes, His commandments and His ordinances, and listen to His voice.