Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das fünfte Buch Mose 32:33
-
Hoffnung für Alle
Der Wein aus diesen Trauben ist das reinste Schlangengift.
-
ihr Wein ist Drachengift und wütiger Ottern Galle.
-
Ihr Wein ist Schlangengift und Gift von ekligen Ottern.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
вино их яд драконов и гибельная отрава аспидов. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вино їхнє — їдь гадюча, погубна отрута гадів. -
(en) King James Bible ·
Their wine is the poison of dragons, and the cruel venom of asps. -
(en) New International Bible Version ·
Their wine is the venom of serpents,
the deadly poison of cobras. -
(en) English Standard Bible Version ·
their wine is the poison of serpents
and the cruel venom of asps. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вино їх се їдь гадюча і погибельна отрута змієва. -
(en) New King James Bible Version ·
Their wine is the poison of serpents,
And the cruel venom of cobras. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
вино их, словно яд змеиный. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Їхнє вино — зміїна отрута, невиліковна гадюча отрута. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
вино їхнє — зміїна отру́та і гадю́ча поги́бельна їдь! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Их вино — яд змей,
смертельный яд кобр. -
(en) New Living Bible Translation ·
Their wine is the venom of serpents,
the deadly poison of cobras. -
(en) New American Standard Bible ·
“Their wine is the venom of serpents,
And the deadly poison of cobras.