Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das fünfte Buch Mose 4:15
-
Hoffnung für Alle
Als der HERR, euer Gott, am Berg Horeb aus dem Feuer zu euch sprach, habt ihr seine Gestalt nicht gesehen. Hütet euch deshalb davor,
-
So bewahret nun eure Seelen wohl, denn ihr habt keine Gestalt gesehen des Tages, da der HERR mit euch redete aus dem Feuer auf dem Berge Horeb,
-
Nehmt euch um eures Lebens willen gut in Acht! Denn ihr habt keinerlei Gestalt gesehen an dem Tag, als der HERR am Horeb mitten aus dem Feuer zu euch sprach.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Твёрдо держите в душах ваших, что вы не видели никакого образа в тот день, когда говорил к вам Господь на Хориве из среды огня, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А що ви не бачили ніякої постаті в той день, коли з полум'я промовляв до вас Господь на Хориві, то вважайте добре, -
(en) King James Bible ·
Warning against Idolatry
Take ye therefore good heed unto yourselves; for ye saw no manner of similitude on the day that the LORD spake unto you in Horeb out of the midst of the fire: -
(en) New International Bible Version ·
Idolatry Forbidden
You saw no form of any kind the day the Lord spoke to you at Horeb out of the fire. Therefore watch yourselves very carefully, -
(en) English Standard Bible Version ·
Idolatry Forbidden
“Therefore watch yourselves very carefully. Since you saw no form on the day that the Lord spoke to you at Horeb out of the midst of the fire, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Пильнуйте ж добре душ ваших, бо не бачили ви нїякої постатї в день той, як із поломя промовляв до вас Господь на Гореб горі, -
(en) New King James Bible Version ·
Beware of Idolatry
“Take careful heed to yourselves, for you saw no form when the Lord spoke to you at Horeb out of the midst of the fire, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
В тот день, когда Господь из огня говорил с вами на горе Хорив, вы не видели Его, у Бога не было образа. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Стережіть добре свої душі, — адже того дня, коли Господь промовляв до вас на Хориві, на горі, з-посеред вогню, ви не бачили жодної подоби; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І бу́дете ви сильно стерегти свої душі, бо не бачили ви того дня жодної постаті, коли говорив Господь до вас на Хориві з сере́дини огню, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вы не видели никакого образа в тот день, когда Господь говорил с вами у Хорива из огня. Итак, внимательно следите за собой. -
(en) New Living Bible Translation ·
A Warning against Idolatry
“But be very careful! You did not see the LORD’s form on the day he spoke to you from the heart of the fire at Mount Sinai. -
(en) New American Standard Bible ·
“So watch yourselves carefully, since you did not see any form on the day the LORD spoke to you at Horeb from the midst of the fire,