Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das fünfte Buch Mose 4:2
-
Hoffnung für Alle
Fügt meinen Worten nichts hinzu und lasst nichts davon weg! Haltet euch an alle Gebote des HERRN, eures Gottes, die ich euch weitergebe.
-
Ihr sollt nichts dazutun zu dem, was ich euch gebiete, und sollt auch nichts davontun, auf daß ihr bewahren möget die Gebote des HERRN, eures Gottes, die ich euch gebiete.
-
Ihr sollt dem Wortlaut dessen, worauf ich euch verpflichte, nichts hinzufügen und nichts davon wegnehmen; ihr sollt die Gebote des HERRN, eures Gottes, bewahren, auf die ich euch verpflichte.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
не прибавляйте к тому, что я заповедую вам, и не убавляйте от того; соблюдайте заповеди Господа, Бога вашего, которые я вам заповедую. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не додавайте нічого до того, що я вам заповідаю, і не віднімайте нічого, пильнуючи заповіді Господа, Бога вашого, які я вам заповідаю. -
(en) King James Bible ·
Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish ought from it, that ye may keep the commandments of the LORD your God which I command you. -
(en) New International Bible Version ·
Do not add to what I command you and do not subtract from it, but keep the commands of the Lord your God that I give you. -
(en) English Standard Bible Version ·
You shall not add to the word that I command you, nor take from it, that you may keep the commandments of the Lord your God that I command you. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не прибавите ви до слова, що я заповідаю вам, і не вбавите нїчого, пильнуючи заповідей Господа, Бога вашого, що їх заповідаю вам. -
(en) New King James Bible Version ·
You shall not add to the word which I command you, nor take from it, that you may keep the commandments of the Lord your God which I command you. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ничего не прибавляй к тому, что я заповедаю тебе, и ничего не убавляй, повинуйся заповедям Господа, Бога твоего, которые я дал тебе. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не додавайте нічого до слова, яке я вам заповідаю, і не відіймайте нічого від нього. Дотримуйтесь заповідей Господа, вашого Бога, які я сьогодні вам заповідаю. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не додава́йте до того, що я вам наказую, і не зменша́йте з того, щоб виконувати заповіді Господа, Бога вашого, що я наказав вам. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не прибавляйте ничего к тому, что я повелеваю вам, и не убавляйте, но исполняйте повеления Господа, вашего Бога, которые я даю вам. -
(en) New Living Bible Translation ·
Do not add to or subtract from these commands I am giving you. Just obey the commands of the LORD your God that I am giving you. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall not add to the word which I am commanding you, nor take away from it, that you may keep the commandments of the LORD your God which I command you.