Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der zweite Brief von Johannes 1) | (Der Brief von Judas 1) →

Hoffnung für Alle

New King James Bible Version

  • Als verantwortlicher Gemeindeleiter schreibe ich an meinen Freund Gajus, mit dem ich durch die Wahrheit verbunden bin.
  • Greeting to Gaius

    The Elder,
    To the beloved Gaius, whom I love in truth:
  • Lieber Gajus! Ich hoffe, dass es dir gut geht und du an Leib und Seele so gesund bist wie in deinem Glauben.
  • Beloved, I pray that you may prosper in all things and be in health, just as your soul prospers.
  • Ich habe mich sehr gefreut, als einige Brüder zu mir kamen und berichteten, wie treu du zu Gottes Wahrheit stehst und dass du dein Leben ganz von ihr bestimmen lässt.
  • For I rejoiced greatly when brethren came and testified of the truth that is in you, just as you walk in the truth.
  • Für mich gibt es keine größere Freude, als zu hören, dass alle, die durch mich Christen geworden sind, ihr Leben ganz an der Wahrheit ausrichten.
  • I have no greater joy than to hear that my children walk in [a]truth.
  • Mein lieber Freund! Du setzt dich sehr für die Brüder ein — sogar für solche, die in eurer Gemeinde nur Gäste sind. Damit zeigst du, wie aufrichtig und treu du in deinem Glauben bist.
  • Gaius Commended for Generosity

    Beloved, you do faithfully whatever you do for the brethren [b]and for strangers,
  • Sie selbst haben uns vor der ganzen Gemeinde deine Liebe bestätigt. Es ist gut und richtig, wenn du ihnen auch bei ihrem nächsten Aufenthalt alles gibst, was sie für ihre Weiterreise benötigen, so wie es ihnen als Dienern Gottes zusteht.
  • who have borne witness of your love before the church. If you send them forward on their journey in a manner worthy of God, you will do well,
  • Denn sie wagen diese Reisen, um die Botschaft von Jesus Christus zu verkünden. Sie wollen auf keinen Fall von denen, die Gott nicht kennen, etwas für ihren Lebensunterhalt annehmen.
  • because they went forth for His name’s sake, taking nothing from the Gentiles.
  • Darum ist es unsere Aufgabe, diese Männer zu unterstützen. So helfen wir mit, dass Gottes Wahrheit weitergetragen wird.
  • We therefore ought to receive[c] such, that we may become fellow workers for the truth.
  • Ich habe bereits an eure Gemeinde geschrieben. Aber Diotrephes, der bei euch gern die führende Rolle spielen möchte, will nicht auf uns hören.
  • Diotrephes and Demetrius

    I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, does not receive us.
  • Wenn ich zu euch komme, muss ich seine Machenschaften aufdecken, denn er bringt uns mit seinen Verdächtigungen und Lügen überall in Verruf. Doch damit nicht genug: Er ist auch nicht bereit, durchreisende Brüder aufzunehmen, und verbietet sogar anderen, das zu tun. Wenn sie die Brüder dann doch unterstützen, schließt er sie aus der Gemeinde aus.
  • Therefore, if I come, I will call to mind his deeds which he does, prating[d] against us with malicious words. And not content with that, he himself does not receive the brethren, and forbids those who wish to, putting them out of the church.
  • Doch du, mein lieber Freund, sollst diesem schlechten Beispiel nicht folgen, sondern dem guten. Denn nur wer das Gute tut, ist ein Kind Gottes. Wer das Böse tut, kennt Gott nicht.
  • Beloved, do not imitate what is evil, but what is good. He who does good is of God, [e]but he who does evil has not seen God.
  • Von Demetrius aber hört man überall nur Gutes. Gottes Wahrheit wirkt sich in seinem Leben aus und ist selbst die beste Empfehlung für ihn. Auch wir können dies bestätigen. Und wie du weißt, stimmt es, was wir sagen.
  • Demetrius has a good testimony from all, and from the truth itself. And we also [f]bear witness, and you know that our testimony is true.
  • Ich habe noch so vieles auf dem Herzen, was ich dir gerne mitteilen würde. Aber das möchte ich nicht schriftlich tun.
  • Farewell Greeting

    I had many things to write, but I do not wish to write to you with pen and ink;
  • Ich hoffe, dich bald zu sehen. Dann können wir alles miteinander besprechen.
  • but I hope to see you shortly, and we shall speak face to face.
    Peace to you. Our friends greet you. Greet the friends by name.

  • ← (Der zweite Brief von Johannes 1) | (Der Brief von Judas 1) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026