Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief von Paulus an die Christen in Rom 2:23
-
Hoffnung für Alle
Du bist stolz darauf, dass Gott euch sein Gesetz gegeben hat, und dennoch lebst du nicht nach seinen Geboten und bringst ihn so in Verruf.
-
du rühmest dich des Gesetzes, und schändest Gott durch Übertretung des Gesetzes;
-
Du rühmst dich des Gesetzes, entehrst aber Gott durch Übertreten des Gesetzes.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Хвалишься законом, а преступлением закона бесчестишь Бога? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ти, що хвалишся законом, переступом закону Бога зневажаєш. -
(en) King James Bible ·
Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God? -
(en) New International Bible Version ·
You who boast in the law, do you dishonor God by breaking the law? -
(en) English Standard Bible Version ·
You who boast in the law dishonor God by breaking the law. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Чому хвалишся Законом, а сам ганьбиш Бога, порушуючи Закон? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
ти, що хвалиш ся законом, переступом закону Бога зневажаєш? -
(en) New King James Bible Version ·
You who make your boast in the law, do you dishonor God through breaking the law? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ты, похваляющийся законом, почему бесчестишь Бога, нарушая закон? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ти хвалишся Законом, а порушенням Закону зневажаєш Бога, — -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ти, що хва́лишся Зако́ном, зневажаєш Бога пере́ступом Зако́ну! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
ты гордишься Законом, а бесчестишь Бога, нарушая Закон. -
(en) New Living Bible Translation ·
You are so proud of knowing the law, but you dishonor God by breaking it. -
(en) New American Standard Bible ·
You who boast in the Law, through your breaking the Law, do you dishonor God?