Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief von Paulus an die Christen in Rom 3:2
-
Hoffnung für Alle
Damit hat man den anderen Menschen in jeder Hinsicht viel voraus! Allem voran hat Gott dem jüdischen Volk sein Wort anvertraut.
-
Fürwahr sehr viel. Zum ersten: ihnen ist vertraut, was Gott geredet hat.
-
Er ist groß in jeder Hinsicht. Vor allem: Ihnen sind die Worte Gottes anvertraut.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Великое преимущество во всех отношениях, а наипаче в том, что им вверено слово Божие. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Велика з кожного погляду: їм бо, насамперед, були довірені пророцтва Божі. -
(en) King James Bible ·
Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God. -
(en) New International Bible Version ·
Much in every way! First of all, the Jews have been entrusted with the very words of God. -
(en) English Standard Bible Version ·
Much in every way. To begin with, the Jews were entrusted with the oracles of God. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Їхня перевага велика у багатьох відношеннях. Насамперед їм довірені Слова Божі. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Велика на всякий спосіб: найперше бо, що їм були звірені словеса Божі. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Их превосходство очень велико, и оно во многом, ибо, прежде всего, им доверено слово Божье. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Велика — у всіх відношеннях. Насамперед їм були довірені Слова Божі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Багато, на всякий спосіб, а насамперед, що їм довірені були́ Слова́ Божі. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Большое преимущество во всех отношениях. Прежде всего в том, что иудеям было доверено слово Божье. -
(en) New American Standard Bible ·
Great in every respect. First of all, that they were entrusted with the oracles of God.