Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief von Paulus an die Christen in Rom 3:7
-
Hoffnung für Alle
Aber fragen wir noch einmal: Wie kann Gott mich als Sünder ansehen und verurteilen, wenn doch erst durch meine Falschheit seine Wahrheit in ihrer ganzen Größe aufstrahlt?
-
Denn so die Wahrheit Gottes durch meine Lüge herrlicher wird zu seinem Preis, warum sollte ich denn noch als Sünder gerichtet werden
-
Wenn aber die Wahrhaftigkeit Gottes sich durch meine Unwahrhaftigkeit als groß erwiesen hat und so Gott verherrlicht wird, warum werde ich dann als Sünder gerichtet?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо, если верность Божия возвышается моею неверностью к славе Божией, за что ещё меня же судить, как грешника? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та коли Божа правда моєю неправдою більше сяє, йому на славу, то нащо мене ще як грішника судити? -
(en) King James Bible ·
For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner? -
(en) New International Bible Version ·
Someone might argue, “If my falsehood enhances God’s truthfulness and so increases his glory, why am I still condemned as a sinner?” -
(en) English Standard Bible Version ·
But if through my lie God’s truth abounds to his glory, why am I still being condemned as a sinner? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ви можете заперечити: «Якщо Божа правда стала яснішою і Його Слава збільшилася через мою неправду, то чому ж мене звинувачують, як якогось грішника?» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли бо істина Божа через мою оману ще побагатшала на славу Його, чого ж іще й менї, яко грішникові, осудженим бути? -
(en) New King James Bible Version ·
For if the truth of God has increased through my lie to His glory, why am I also still judged as a sinner? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ты можешь возразить: "Но если моя ложь приносит славу Богу, ибо правда Божья только яснее видна из-за моей лжи, то почему всё же я осуждён?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо моєю неправдою надмірно виявляється Божа правда для Його слави, то чому мене ще судити як грішника? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо коли Божа правда через мою неправду збі́льшилась на славу Йому, пощо судити ще й мене, як грішника? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но если моя ложь делает ярче истину Божью и, таким образом, умножает Его славу, то почему же я судим как грешник? -
(en) New Living Bible Translation ·
“But,” someone might still argue, “how can God condemn me as a sinner if my dishonesty highlights his truthfulness and brings him more glory?” -
(en) New American Standard Bible ·
But if through my lie the truth of God abounded to His glory, why am I also still being judged as a sinner?