Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief von Paulus an die Christen in Rom 9:21
-
Hoffnung für Alle
Der Töpfer hat schließlich die Freiheit, aus ein und demselben Klumpen Lehm zwei verschiedene Gefäße zu machen: ein kostbares zum Schmuck und ein gewöhnliches für den Abfall.
-
Hat nicht ein Töpfer Macht, aus einem Klumpen zu machen ein Gefäß zu Ehren und das andere zu Unehren?
-
Ist nicht vielmehr der Töpfer Herr über den Ton? Kann er nicht aus derselben Masse ein Gefäß herstellen zu ehrenhaftem, ein anderes zu unehrenhaftem Gebrauch?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не властен ли горшечник над глиною, чтобы из той же смеси сделать один сосуд для почётного употребления, а другой — для низкого? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хіба ганчар не має над глиною влади, щоб із того самого місива зробити одну посудину на честь, а другу на нечесть? -
(en) King James Bible ·
Hath not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honour, and another unto dishonour? -
(en) New International Bible Version ·
Does not the potter have the right to make out of the same lump of clay some pottery for special purposes and some for common use? -
(en) English Standard Bible Version ·
Has the potter no right over the clay, to make out of the same lump one vessel for honorable use and another for dishonorable use? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Хіба гончар не має влади над глиною, щоб з одного й того ж місива зробити дві різні посудини: чашу для урочистостей і звичайний глечик? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Або не має власти ганчар над глиною, щоб з того самого місива зробити одну посудину на честь, а другу на нечесть? -
(en) New King James Bible Version ·
Does not the potter have power over the clay, from the same lump to make one vessel for honor and another for dishonor? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И разве глина не подвластна воле горшечника, когда он превращает кусок глины в особый сосуд или в простой кувшин? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І хіба не має влади гончар над глиною, щоби з тієї самої глини зробити одну посудину на честь, а іншу — на нечесть? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чи ганча́р не має вла́ди над глиною, щоб із того самого міси́ва зробити одну посу́дину на честь, а одну на нечесть? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Разве не вправе горшечник сделать из одного и того же куска глины утварь для почетного употребления и для низкого?48 -
(en) New Living Bible Translation ·
When a potter makes jars out of clay, doesn’t he have a right to use the same lump of clay to make one jar for decoration and another to throw garbage into? -
(en) New American Standard Bible ·
Or does not the potter have a right over the clay, to make from the same lump one vessel for honorable use and another for common use?