Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief von Paulus an die Christen in Rom 9:28
-
Hoffnung für Alle
Denn der Herr wird sein Urteil auf der Erde bald vollstrecken.«
-
denn es wird ein Verderben und Steuern geschehen zur Gerechtigkeit, und der HERR wird das Steuern tun auf Erden.
-
Denn der Herr wird handeln, indem er sein Wort auf der Erde erfüllt und durchsetzt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо дело оканчивает и скоро решит по правде, дело решительное совершит Господь на земле». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Господь бо негайно і цілковито виконає своє слово на землі. -
(en) King James Bible ·
For he will finish the work, and cut it short in righteousness: because a short work will the Lord make upon the earth. -
(en) English Standard Bible Version ·
for the Lord will carry out his sentence upon the earth fully and without delay.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
скінчивши бо слово, поскорить ся в правдї; бо скоро слово зробить Господь на землї. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
ибо Господь исполняет Свой суд над людьми на земле быстро". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже Господь, завершуючи і остаточно вирішуючи, здійснить [по справедливості] справу на землі, [бо справа вирішена остаточно]. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
бо вирок закінчений та скорочений у праведності учинить Господь на землі!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Господь решительно и быстро приведет в исполнение
Свой приговор над землей».51 -
(en) New American Standard Bible ·
FOR THE LORD WILL EXECUTE HIS WORD ON THE EARTH, THOROUGHLY AND QUICKLY.”