Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief von Paulus an die Christen in Korinth 8:2
-
Hoffnung für Alle
Wenn sich einer also etwas auf sein Wissen einbildet, so weiß er gerade nicht, worauf es ankommt.
-
So aber sich jemand dünken läßt, er wisse etwas, der weiß noch nichts, wie er wissen soll.
-
Wenn einer meint, er sei zur Erkenntnis gelangt, hat er noch nicht so erkannt, wie man erkennen muss.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Кто думает, что он знает что-нибудь, тот ничего ещё не знает так, как должно знать. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли хтось думає собі, що він щось знає, той ще не знає, як треба знати. -
(en) King James Bible ·
And if any man think that he knoweth any thing, he knoweth nothing yet as he ought to know. -
(en) New International Bible Version ·
Those who think they know something do not yet know as they ought to know. -
(en) English Standard Bible Version ·
If anyone imagines that he knows something, he does not yet know as he ought to know. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Якщо хтось думає, що знає щось, то він нічого не знає як слід. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли ж хто думає, що він знає що, то нїколи ще нїчого не знав, як треба знати. -
(en) New King James Bible Version ·
And if anyone thinks that he knows anything, he knows nothing yet as he ought to know. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если кто думает, что знает что-нибудь, то ничего тот ещё не знает, как надо знать. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо хто вважає, ніби щось знає, то він нічого не знає так, як належить знати. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли хто ду́має, ніби щось знає, той нічого не знає ще так, як знати повинно. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тот, кто думает, что он что-то знает, на самом деле еще не знает так, как ему следовало бы знать. -
(en) New Living Bible Translation ·
Anyone who claims to know all the answers doesn’t really know very much. -
(en) New American Standard Bible ·
If anyone supposes that he knows anything, he has not yet known as he ought to know;