Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der zweite Brief von Paulus an die Christen in Korinth 12:5
-
Hoffnung für Alle
Was dieser Mensch erlebt hat, das will ich rühmen. Bei mir selbst aber lobe ich nur meine Schwachheit.
-
Für denselben will ich mich rühmen; für mich selbst aber will ich mich nichts rühmen, nur meiner Schwachheit.
-
Diesen Menschen will ich rühmen; meiner selbst will ich mich nicht rühmen, höchstens meiner Schwachheit.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Таким человеком могу хвалиться; собою же не похвалюсь, разве только немощами моими. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Таким буду хвалитися, собою ж не буду хвалитися, хіба лиш моїми немочами. -
(en) King James Bible ·
Of such an one will I glory: yet of myself I will not glory, but in mine infirmities. -
(en) New International Bible Version ·
I will boast about a man like that, but I will not boast about myself, except about my weaknesses. -
(en) English Standard Bible Version ·
On behalf of this man I will boast, but on my own behalf I will not boast, except of my weaknesses — -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Цим чоловіком я й хвалитимуся, а собою хвалитися не буду. Хіба що неміччю своєю. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Таким хвалити мусь; собою ж не хвалити мусь, а тільки немощами моїми. -
(en) New King James Bible Version ·
Of such a one I will boast; yet of myself I will not boast, except in my infirmities. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я буду хвалиться этим человеком. Но не стану хвастаться собой, разве только слабостями своими. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ось таким похвалюся, а собою — не хвалитимуся, хіба що своїми немочами. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Отаким похвалюся, а собою хвалитись не буду, — хіба тільки своїми не́мочами. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Таким человеком я буду хвалиться, но собой хвалиться не буду, разве что своими слабостями. -
(en) New Living Bible Translation ·
That experience is worth boasting about, but I’m not going to do it. I will boast only about my weaknesses. -
(en) New American Standard Bible ·
On behalf of such a man I will boast; but on my own behalf I will not boast, except in regard to my weaknesses.