Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief von Paulus an die Christen in Galatien 3:2
-
Hoffnung für Alle
Beantwortet mir nur diese eine Frage: Wodurch habt ihr den Geist Gottes empfangen? Indem ihr die Forderungen des Gesetzes erfüllt habt oder weil ihr die Botschaft des Glaubens gehört und angenommen habt?
-
Das will ich allein von euch lernen: Habt ihr den Geist empfangen durch des Gesetzes Werke oder durch die Predigt vom Glauben?
-
Dies eine möchte ich von euch erfahren: Habt ihr den Geist durch die Werke des Gesetzes oder durch das Hören der Glaubensbotschaft empfangen?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Сие только хочу знать от вас: через дела ли закона вы получили Духа или через наставление в вере? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Одне лиш хочу від вас знати: Чи ви прийняли Духа завдяки ділам закону, а чи тому, що повірили проповіді? -
(en) King James Bible ·
This only would I learn of you, Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith? -
(en) New International Bible Version ·
I would like to learn just one thing from you: Did you receive the Spirit by the works of the law, or by believing what you heard? -
(en) English Standard Bible Version ·
Let me ask you only this: Did you receive the Spirit by works of the law or by hearing with faith? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Лише одне я хочу дізнатися від вас: чи одержали ви Дух Святий, дотримуючись Закону, чи слухаючи Добру Звістку і повіривши в неї. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Про одно се хочу довідатись од вас: Чи дїлами закону прийняли ви Духа, чи, слухаючи, проповіддю віри? -
(en) New King James Bible Version ·
This only I want to learn from you: Did you receive the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я хочу узнать от вас только одно: получили ли вы Духа Святого благодаря соблюдению закона или же потому, что слушали благовестие и уверовали в него? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Лише про одне хочу від вас довідатися: ви одержали Духа через діла Закону чи від віри в те, що почули? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Це одне хочу знати від вас: чи ви прийняли́ Духа ділами Зако́ну, чи із про́повіді про віру? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ответьте мне на один вопрос: вы получили Духа благодаря соблюдению Закона или же по вере в то, что вы услышали? -
(en) New Living Bible Translation ·
Let me ask you this one question: Did you receive the Holy Spirit by obeying the law of Moses? Of course not! You received the Spirit because you believed the message you heard about Christ. -
(en) New American Standard Bible ·
This is the only thing I want to find out from you: did you receive the Spirit by the works of the Law, or by hearing with faith?