Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief von Paulus an die Christen in Galatien 5:2
-
Hoffnung für Alle
Ich, Paulus, sage euch deshalb in aller Deutlichkeit: Wenn ihr euch beschneiden lasst, wird alles nutzlos sein, was Christus für euch getan hat.
-
Siehe, ich, Paulus, sage euch: Wo ihr euch beschneiden lasset, so nützt euch Christus nichts.
-
Siehe, ich, Paulus, sage euch: Wenn ihr euch beschneiden lasst, wird Christus euch nichts nützen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вот, я, Павел, говорю вам: если вы обрезываетесь, не будет вам никакой пользы от Христа. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ось я, Павло, кажу вам, що коли ви обрізуєтеся, Христос вам ні в чому не допоможе. -
(en) King James Bible ·
Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing. -
(en) New International Bible Version ·
Mark my words! I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no value to you at all. -
(en) English Standard Bible Version ·
Look: I, Paul, say to you that if you accept circumcision, Christ will be of no advantage to you. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Послухайте! Я, Павло, кажу вам, якщо ви, слідуючи Закону, робите обрізання, то Христос нічим вам не зарадить. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ось я Павел глаголю вам, що коли ви обрізуєтесь, Христос вам нїчого не поможе. -
(en) New King James Bible Version ·
Indeed I, Paul, say to you that if you become circumcised, Christ will profit you nothing. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Слушайте! Я, Павел, говорю вам: если вы возвратитесь в лоно закона через обрезание, то не будет вам никакой пользы от Христа! Так оставайтесь же тверды и не взваливайте на себя вновь бремя рабства. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ось я, Павло, кажу вам: коли обрізуєтеся, Христос вам нічим не допоможе. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ось я, Павло, кажу вам, що коли ви обрізуєтесь, — то нема вам тоді жодної ко́ристи від Христа. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Слушайте, что я, Павел, вам говорю. Если вы соглашаетесь принять обрезание,27 значит, Христос не принесет вам никакой пользы. -
(en) New Living Bible Translation ·
Listen! I, Paul, tell you this: If you are counting on circumcision to make you right with God, then Christ will be of no benefit to you. -
(en) New American Standard Bible ·
Behold I, Paul, say to you that if you receive circumcision, Christ will be of no benefit to you.