Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief von Paulus an die Christen in Philippi 2:19
-
Hoffnung für Alle
Im Vertrauen auf unseren Herrn Jesus hoffe ich, dass ich Timotheus bald zu euch schicken kann. Das würde auch mir neuen Mut geben, denn dann könnte er mir endlich berichten, wie es euch geht!
-
Ich hoffe aber in dem HERRN Jesus, daß ich Timotheus bald werde zu euch senden, daß ich auch erquickt werde, wenn ich erfahre, wie es um euch steht.
-
Ich hoffe aber in Jesus, dem Herrn, Timotheus bald zu euch schicken zu können, damit auch ich ermutigt werde, wenn ich erfahre, wie es um euch steht.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Надеюсь же в Господе Иисусе вскоре послать к вам Тимофея, дабы и я, узнав о ваших обстоятельствах, утешился духом. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Надіюсь у Господі Ісусі послати до вас незабаром Тимотея, щоб і мені на серці стало легше, коли довідаюся про вас. -
(en) King James Bible ·
Timothy and Epaphroditus
But I trust in the Lord Jesus to send Timotheus shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state. -
(en) New International Bible Version ·
Timothy and Epaphroditus
I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, that I also may be cheered when I receive news about you. -
(en) English Standard Bible Version ·
Timothy and Epaphroditus
I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, so that I too may be cheered by news of you. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Я маю надію в Господа Ісуса послати скоро до вас Тимофія, щоб утішитися, коли почую про вас. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Уповаю ж в Господї Ісусї незабаром послати до вас Тимотея, щоб і менї радїти душею, довідавшись про вас. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но я надеюсь с помощью Господа Иисуса послать к вам вскоре Тимофея, чтобы приободриться, узнав все новости о вас. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Маю в Господі Ісусі надію незабаром послати до вас Тимофія, щоб і я заспокоївся духом, довідавшись, що з вами. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Надіюся в Господі Ісусі незаба́ром послати до вас Тимофія, щоб і я зміцнів духом, розізнавши про вас. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Господь Иисус дает мне надежду на то, что я скоро смогу послать к вам Тимофея, чтобы мне ободриться вестями от вас. -
(en) New Living Bible Translation ·
Paul Commends Timothy
If the Lord Jesus is willing, I hope to send Timothy to you soon for a visit. Then he can cheer me up by telling me how you are getting along. -
(en) New American Standard Bible ·
Timothy and Epaphroditus
But I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you shortly, so that I also may be encouraged when I learn of your condition.