Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief von Paulus an die Christen in Kolossä 2:15
-
Hoffnung für Alle
Auf diese Weise wurden die Mächte und Gewalten entwaffnet und in ihrer Ohnmacht bloßgestellt, als Christus über sie am Kreuz triumphierte.
-
und hat ausgezogen die Fürstentümer und die Gewaltigen und sie schaugetragen öffentlich und einen Triumph aus ihnen gemacht durch sich selbst.
-
Die Fürsten und Gewalten hat er entwaffnet und öffentlich zur Schau gestellt; durch Christus hat Gott über sie triumphiert.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
отняв силы у начальств и властей, властно подверг их позору, восторжествовав над ними Собою. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
а роззброївши начала і власті, він виставив їх на видовище, перемігши їх у ньому. -
(en) King James Bible ·
And having spoiled principalities and powers, he made a shew of them openly, triumphing over them in it. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Він обеззброїв правителів і владу духовного світу, та, торжествуючи над ними смертю Своєю, переможно повів за Собою, виставивши їх на привселюдний сором. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
(і) роздягши князївства і власти, вивів на дивовижу сьміливо, побідивши їх на йому. -
(en) New King James Bible Version ·
Having disarmed principalities and powers, He made a public spectacle of them, triumphing over them in it. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он обезоружил правителей и власти, обличил их всенародно и с крестом впереди повёл их за собой, как пленников в шествии победителя. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Скинувши начальства і влади, Він відважно викрив їх і переміг у Собі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
роззброївши вла́ди й начальства, сміли́во їх вивів на посміхо́висько, — перемігши їх на хресті! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Бог обезоружил начальства и власти и выставил их на позор, восторжествовав над ними на кресте.5 -
(en) New American Standard Bible ·
When He had disarmed the rulers and authorities, He made a public display of them, having triumphed over them through Him.