Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief von Paulus an die Christen in Kolossä 2:9
-
Hoffnung für Alle
Nur in Christus ist Gott wirklich zu finden, denn in ihm lebt er in seiner ganzen Fülle.
-
Denn in ihm wohnt die ganze Fülle der Gottheit leibhaftig,
-
Denn in ihm wohnt die ganze Fülle der Gottheit leibhaftig.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо в Нём обитает вся полнота Божества телесно, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
— У ньому бо враз з людською природою живе вся повнота Божества, -
(en) King James Bible ·
For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily. -
(en) New International Bible Version ·
For in Christ all the fullness of the Deity lives in bodily form, -
(en) English Standard Bible Version ·
For in him the whole fullness of deity dwells bodily, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Бо в Ньому перебуває уся повнота Божества, навіть під час життя на землі, в тілесній формі. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо в Ньому живе вся повня Божества тїлесно. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ибо вся полнота Божественная заключена в Нём, в Том, Кто принял человеческий облик, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже в Ньому тілесно перебуває вся повнота Божества. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
бо в Ньому тілесно живе вся повнота́ Божества́. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Потому что в Нем вся полнота Бога пребывает в телесной форме, -
(en) New American Standard Bible ·
For in Him all the fullness of Deity dwells in bodily form,