Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Josua 10:9
-
Hoffnung für Alle
Josua führte seine Truppen noch in der Nacht von Gilgal nach Gibeon. Die Gegner waren von ihrem Angriff völlig überrascht.
-
Also kam Josua plötzlich über sie; denn die ganze Nacht zog er herauf von Gilgal.
-
Und Josua stieß plötzlich auf sie. Die ganze Nacht war er von Gilgal heraufgezogen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И пришёл на них Иисус внезапно, потому что всю ночь шёл он из Галгала. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ісус напав на них зненацька, бо йшов з Гілгалу всю ніч. -
(en) King James Bible ·
Joshua therefore came unto them suddenly, and went up from Gilgal all night. -
(en) New International Bible Version ·
After an all-night march from Gilgal, Joshua took them by surprise. -
(en) English Standard Bible Version ·
So Joshua came upon them suddenly, having marched up all night from Gilgal. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І Йозуа наступив на них несподївано, йшов бо з Галгала всю ніч. -
(en) New King James Bible Version ·
Joshua therefore came upon them suddenly, having marched all night from Gilgal. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иисус выступил из Галгала ночью и напал на врага внезапно. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож Ісус зненацька напав на них, — цілу ніч він ішов з Ґалґала. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І прибув до них Ісус знена́цька, — ці́лу ніч ішов із Ґілґалу. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иисус шел из Гилгала всю ночь и захватил своих врагов врасплох. -
(en) New Living Bible Translation ·
Joshua traveled all night from Gilgal and took the Amorite armies by surprise. -
(en) New American Standard Bible ·
So Joshua came upon them suddenly by marching all night from Gilgal.