Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Josua 4:21
-
Hoffnung für Alle
Er sagte zu den Israeliten: »Wenn eure Nachkommen euch eines Tages fragen werden, was diese Steine bedeuten,
-
und sprach zu den Kindern Israel: Wenn eure Kinder hernach ihre Väter fragen werden und sagen: Was sollen diese Steine?
-
Er sagte zu den Israeliten: Wenn eure Söhne morgen ihre Väter fragen: Was bedeuten diese Steine?,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и сказал сынам Израилевым: когда спросят в последующее время сыны ваши отцов своих: «что значат эти камни?», -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і сказав до синів Ізраїля: “Якщо ваші сини питатимуть колись батьків своїх: Що то за каміння? — -
(en) King James Bible ·
And he spake unto the children of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What mean these stones? -
(en) New International Bible Version ·
He said to the Israelites, “In the future when your descendants ask their parents, ‘What do these stones mean?’ -
(en) English Standard Bible Version ·
And he said to the people of Israel, “When your children ask their fathers in times to come, ‘What do these stones mean?’ -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І сказав до синів Ізраїля так: Коли ваші сини питати муть колись у батьків своїх: Що се за каміннє? -
(en) New King James Bible Version ·
Then he spoke to the children of Israel, saying: “When your children ask their fathers in time to come, saying, ‘What are these stones?’ -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Затем он сказал народу: "В будущем ваши дети спросят своих родителей: "Что означают эти камни?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
говорячи: Коли ваші сини запитають вас, кажучи: Що це за каміння? — -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав він до Ізра́їлевих синів, говорячи: „Коли взавтра запитають вас ваші сини своїх батькі́в, говорячи: Що це за камі́ння? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он сказал израильтянам:
— В будущем, когда ваши потомки станут спрашивать своих отцов: «Что означают эти камни?» — -
(en) New Living Bible Translation ·
Then Joshua said to the Israelites, “In the future your children will ask, ‘What do these stones mean?’ -
(en) New American Standard Bible ·
He said to the sons of Israel, “When your children ask their fathers in time to come, saying, ‘What are these stones?’