Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief an die Hebräer 11:18
-
Hoffnung für Alle
und gesagt hatte: »Die Nachkommen deines Sohnes Isaak werden das auserwählte Volk sein.«
-
von welchem gesagt war: «In Isaak wird dir dein Same genannt werden»;
-
und zu dem gesagt worden war: Durch Isaak wirst du Nachkommen haben.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
о котором было сказано: «в Исааке наречётся тебе семя». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
до якого було сказано: «Від Ісаака тобі народиться потомство», -
(en) King James Bible ·
Of whom it was said, That in Isaac shall thy seed be called: -
(en) English Standard Bible Version ·
of whom it was said, “Through Isaac shall your offspring be named.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І Бог сказав йому: «Це від Ісаака підуть твої нащадки». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
про котрого було глаголано: "Що в Ісааку назветь ся тобі насїннє," -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И Бог уже сказал ему: "Придут потомки твои через Исаака". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
йому було сказано, що в Ісаакові назветься твій нащадок. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
що йому було сказано: „В Ісакові буде насіння тобі“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и это невзирая на то, что Бог сказал ему: «Через Исаака ты будешь иметь потомство,100 которое Я тебе обещал».101 -
(en) New American Standard Bible ·
it was he to whom it was said, “IN ISAAC YOUR DESCENDANTS SHALL BE CALLED.”