Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief an die Hebräer 9:17
-
Hoffnung für Alle
Solange er lebt, ist es ohne jede Rechtskraft. Erst durch seinen Tod wird es gültig.
-
Denn ein Testament wird fest durch den Tod; es hat noch nicht Kraft, wenn der noch lebt, der es gemacht hat.
-
denn ein Testament wird erst im Todesfall rechtskräftig und gilt nicht, solange der Erblasser noch lebt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
потому что завещание действительно после умерших: оно не имеет силы, когда завещатель жив. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Заповіт має силу лиш по смерті, він не варт нічого, поки живе заповітник. -
(en) King James Bible ·
For a testament is of force after men are dead: otherwise it is of no strength at all while the testator liveth. -
(en) New International Bible Version ·
because a will is in force only when somebody has died; it never takes effect while the one who made it is living. -
(en) English Standard Bible Version ·
For a will takes effect only at death, since it is not in force as long as the one who made it is alive. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Бо заповіт може діяти лише після смерті заповідника, а поки він живий, заповіт не матиме сили. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Завіт бо після мертвих має силу: яко ж бо нїчого не стоїть, доки жив завітуючий. -
(en) New King James Bible Version ·
For a testament is in force after men are dead, since it has no power at all while the testator lives. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
ибо завещание вступает в силу только по смерти, так как оно недействительно, пока жив тот, кто его составил. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
адже заповіт вступає в силу після його смерті й не має жодної вартості, поки живе заповідач. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
заповіт бо важливий по мертвих, бо нічого не варт він, як живе заповітний. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но если завещатель еще жив, то завещание не имеет никакой силы. Завещание вступает в силу только по смерти завещателя. -
(en) New Living Bible Translation ·
The will goes into effect only after the person’s death. While the person who made it is still alive, the will cannot be put into effect. -
(en) New American Standard Bible ·
For a covenant is valid only when men are dead, for it is never in force while the one who made it lives.