Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Offenbarung an Johannes 11:8
-
Hoffnung für Alle
Ihre Leichen wird man auf dem Platz der großen Stadt zur Schau stellen, in der auch ihr Herr gekreuzigt wurde. Diese Stadt ist — geistlich gesprochen — wie ein neues »Sodom« oder »Ägypten«.
-
Und ihre Leichname werden liegen auf der Gasse der großen Stadt, die da heißt geistlich «Sodom und Ägypten,« da auch der HERR gekreuzigt ist.
-
Und ihre Leichen bleiben auf der Straße der großen Stadt liegen. Diese Stadt heißt, geistlich verstanden: Sodom und Ägypten; dort wurde auch ihr Herr gekreuzigt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и трупы их оставит на улице великого города, который духовно называется Содом и Египет, где и Господь наш распят. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Трупи їх — на вулиці міста великого, яке зветься духовно Содом і Єгипет, де також їхній Господь був розп'ятий. -
(en) King James Bible ·
And their dead bodies shall lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified. -
(en) New International Bible Version ·
Their bodies will lie in the public square of the great city — which is figuratively called Sodom and Egypt — where also their Lord was crucified. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Трупи їхні будуть лежати на вулицях цього великого міста, яке символично [19] зветься Содом і Єгипет, де Господь був розіп’ятий. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А трупи їх будуть на улицях великого города, що зоветь ся духовно Содома й Єгипет, де і Господь, наш розпятий. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И трупы их будут лежать на улицах большого города, который иносказательно называется Содомом и Египтом, и где был распят Господь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І їхні трупи залишить на вулицях великого міста, яке духовно зветься Содом та Єгипет, де і їхній Господь був розп’ятий. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І їхні трупи полишить на майда́ні великого міста, що зветься духовно Содо́м і Єгипет, де й Госпо́дь наш був розп'я́тий. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Их трупы будут лежать на улице великого города, где и их Господь был распят, города, который символически назван Содомом и Египтом. -
(en) New American Standard Bible ·
And their dead bodies will lie in the street of the great city which mystically is called Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified.