Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Offenbarung an Johannes 5:10
-
Hoffnung für Alle
Durch dich sind sie jetzt Könige und Priester, die unserem Gott dienen. Und sie werden über die ganze Erde herrschen.«
-
und hast uns unserm Gott zu Königen und Priestern gemacht, und wir werden Könige sein auf Erden.
-
und du hast sie für unsern Gott zu einem Königreich und zu Priestern gemacht; und sie werden auf der Erde herrschen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и соделал нас царями и священниками Богу нашему; и мы будем царствовать на земле. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і зробив їх царством священиків Богу нашому; і царствуватимуть на землі.» -
(en) King James Bible ·
And hast made us unto our God kings and priests: and we shall reign on the earth. -
(en) English Standard Bible Version ·
and you have made them a kingdom and priests to our God,
and they shall reign on the earth.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ти об’єднав їх у царство і зробив священиками для нашого Бога, і вони царюватимуть на землі». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і зробив єси нас Богу нашому царями і священиками; і царювати мем на землї. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ты создал из них царство и сделал их священниками нашего Бога, и будут они царствовать над землёй". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ти зробив їх царством і священиками для нашого Бога, і вони будуть царювати на землі! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Ти їх зробив для нашого Бога царями, і священиками, — і вони на землі царюватимуть!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ты сделал их царством и священниками для Бога,
и они будут царствовать на земле! -
(en) New American Standard Bible ·
“You have made them to be a kingdom and priests to our God; and they will reign upon the earth.”