Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Offenbarung an Johannes 8:11
-
Hoffnung für Alle
Dieser Stern heißt »Bitterkeit«. Er vergiftete ein Drittel des Wassers auf der Erde. Viele Menschen starben, nachdem sie von dem bitteren Wasser getrunken hatten.
-
Und der Name des Sterns heißt Wermut. Und der dritte Teil der Wasser ward Wermut; und viele Menschen starben von den Wassern, weil sie waren so bitter geworden.
-
Der Name des Sterns ist Absinth — Wermut — . Ein Drittel des Wassers wurde Absinth und viele Menschen starben durch das Wasser, weil es bitter geworden war.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Имя сей звезде «полынь»; и третья часть вод сделалась полынью, и многие из людей умерли от вод, потому что они стали горьки. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ім'я зорі мовиться — «полин»; і стала третина вод полином, і багато людей померло від вод, бо прогіркли. -
(en) King James Bible ·
And the name of the star is called Wormwood: and the third part of the waters became wormwood; and many men died of the waters, because they were made bitter. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І ймення зірки тієї — «Полин».[16] Тож третина води стала гіркою, та багато людей вмерло від тієї води. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А ймя звізди Полин, і стала третя часть вод наче полин, і многі люде померли од води, бо гірка була. -
(en) New King James Bible Version ·
The name of the star is Wormwood. A third of the waters became wormwood, and many men died from the water, because it was made bitter. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Имя звезды было Полынь. И треть всех вод стала горькой. И многие умерли от этой воды, ибо стала она горькой. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А назва тієї зорі — Полин. І третина вод стала як полин, і багато людей померло від води, бо вона стала гіркою. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А йме́ння зорі тій Поли́н. І стала третина води, як поли́н, і багато з людей повмирали з води, бо згі́ркла вона. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Эта звезда называется Полынь. Третья часть воды стала горькой, как полынь, и от этой горькой воды погибло много людей. -
(en) New American Standard Bible ·
The name of the star is called Wormwood; and a third of the waters became wormwood, and many men died from the waters, because they were made bitter.