Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch über die Richter 6:14
-
Hoffnung für Alle
Der HERR sah Gideon an und sagte: »Ich gebe dir einen Auftrag: Geh und rette Israel aus der Gewalt der Midianiter! Du hast die Kraft dazu!«
-
Der HERR aber wandte sich zu ihm und sprach: Gehe hin in dieser deiner Kraft; du sollst Israel erlösen aus der Midianiter Händen. Siehe, ich habe dich gesandt.
-
Da wandte sich der HERR ihm zu und sagte: Geh in dieser deiner Kraft und rette Israel aus der Hand Midians! Sende ich dich nicht hiermit?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Господь, воззрев на него, сказал: иди с этою силою твоею и спаси Израиля от руки Мадианитян; Я посылаю тебя. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Господь же звернувся до нього й сказав: “Іди в оцій твоїй силі. Ти врятуєш Ізраїля від руки мідіян. Знай, я тебе посилаю!” -
(en) King James Bible ·
And the LORD looked upon him, and said, Go in this thy might, and thou shalt save Israel from the hand of the Midianites: have not I sent thee? -
(en) New International Bible Version ·
The Lord turned to him and said, “Go in the strength you have and save Israel out of Midian’s hand. Am I not sending you?” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І споглянув тодї ангел Господень на його й каже: Йди в оцїй силї твоїй, так і вирятуєш Ізраїля від руки Мадиянїїв. Знай, я посилаю тебе! -
(en) New King James Bible Version ·
Then the Lord turned to him and said, “Go in this might of yours, and you shall save Israel from the hand of the Midianites. Have I not sent you?” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь повернулся к Гедеону и сказал: "Иди с силой этой и спаси народ Израиля от мадианитян. Я посылаю тебя!". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Господній ангел поглянув на нього і сказав йому: Іди у твоїй силі й спасеш Ізраїль! Ось я тебе послав! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І обернувся до нього Господь і сказав: „Іди з цією своєю силою, і ти спасеш Ізраїля з мідія́нської руки. Оце Я послав тебе“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда Господь повернулся к нему и сказал:
— Иди и спаси своей силой Израиль от руки Мадиана. Я Сам посылаю тебя. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then the LORD turned to him and said, “Go with the strength you have, and rescue Israel from the Midianites. I am sending you!” -
(en) New American Standard Bible ·
The LORD looked at him and said, “Go in this your strength and deliver Israel from the hand of Midian. Have I not sent you?”