Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch über die Richter 8:11
-
Hoffnung für Alle
Gideon folgte den Midianitern auf der Karawanenstraße östlich von Nobach und Jogboha. Dann griff er ihr Heerlager an, während sie sich noch in Sicherheit wähnten.
-
Und Gideon zog hinauf auf der Straße derer, die in Hütten wohnten, gegen Morgen von Nobah und Jogbeha, und schlug das Heer, denn das Heer war sicher.
-
Gideon zog auf dem Beduinenweg östlich von Nobach und Jogboha hinauf und schlug das Heerlager, während es sich in Sicherheit wähnte.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Гедеон пошёл к живущим в шатрах на восток от Новы и Иогбеги и поразил стан, когда стан стоял беспечно. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Двигнувся, отже, Гедеон шляхом кочовиків на схід Новаху й Йогвеги та й ударив на табір, що спочивав собі безпечно. -
(en) King James Bible ·
And Gideon went up by the way of them that dwelt in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and smote the host: for the host was secure. -
(en) New International Bible Version ·
Gideon went up by the route of the nomads east of Nobah and Jogbehah and attacked the unsuspecting army. -
(en) English Standard Bible Version ·
And Gideon went up by the way of the tent dwellers east of Nobah and Jogbehah and attacked the army, for the army felt secure. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І пійшов Гедеон караванним шляхом на схід сонця від Ноби й Йокбеги, та й ударив на табір, як військо спочивало собі безпечно. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Гедеон пошёл по дороге к востоку от городов Новы и Иогбеги, пришёл к городу Каркор и напал на врагов, когда они не ожидали атаки. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І пішов Ґедеон дорогою тих, які жили в наметах, на сході Навета напроти Зевея, і розгромив табір, а табір був самовпевнений. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Гедеон пішов дорогою Шехуне-Боголіму зо сходу до Коваху й Йоґбеги. І розбив він табо́ра, коли та́бір був безпечний. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Гедеон поднялся по караванному пути восточнее Новаха и Иогбеги и напал на войско врасплох. -
(en) New Living Bible Translation ·
Gideon circled around by the caravan route east of Nobah and Jogbehah, taking the Midianite army by surprise. -
(en) New American Standard Bible ·
Gideon went up by the way of those who lived in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and attacked the camp when the camp was unsuspecting.