Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch über die Richter 9:14
-
Hoffnung für Alle
Schließlich baten die Bäume das Dorngestrüpp: ›Sei du unser König!‹
-
Da sprachen alle Bäume zum Dornbusch: Komm du und sei unser König!
-
Da sagten alle Bäume zum Dornenstrauch: Geh du hin, sei unser König!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Наконец сказали все дерева терновнику: иди ты, царствуй над нами. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Нарешті всі дерева кажуть до тернини: Іди хоч ти, царюй над нами! -
(en) King James Bible ·
Then said all the trees unto the bramble, Come thou, and reign over us. -
(en) New International Bible Version ·
“Finally all the trees said to the thornbush, ‘Come and be our king.’ -
(en) English Standard Bible Version ·
Then all the trees said to the bramble, ‘You come and reign over us.’ -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тодї всї дерева промовили до тернівки: То хоч ти царюй над нами! -
(en) New King James Bible Version ·
“Then all the trees said to the bramble,
‘You come and reign over us!’ -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Наконец все деревья сказали терновнику: "Иди ты и царствуй над нами". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І промовили дерева до тернини: Підіймися, ти, і царюй над нами! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тоді всі дере́ва сказали терни́ні: Іди ти, та й над нами царюй! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда терновнику сказали деревья: «Ты приди, царствуй над нами». -
(en) New Living Bible Translation ·
“Then all the trees finally turned to the thornbush and said,
‘Come, you be our king!’ -
(en) New American Standard Bible ·
“Finally all the trees said to the bramble, ‘You come, reign over us!’