Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ruth 4:16
-
Hoffnung für Alle
Noomi nahm das Kind auf ihren Schoß als Zeichen dafür, dass sie es als ihr eigenes annahm.
-
Und Naemi nahm das Kind und legte es auf ihren Schoß und ward seine Wärterin.
-
Noomi nahm das Kind, drückte es an ihre Brust und wurde seine Pflegemutter.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И взяла Ноеминь дитя сие, и носила его в объятиях своих, и была ему нянькою. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Взяла Ноема дитятко й пригорнула його до грудей своїх та була йому за няньку. -
(en) King James Bible ·
And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it. -
(en) New International Bible Version ·
Then Naomi took the child in her arms and cared for him. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then Naomi took the child and laid him on her lap and became his nurse. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І взяла Ноема дитятко, і носила його на руках своїх, і стала йому за пістунку. -
(en) New King James Bible Version ·
Then Naomi took the child and laid him on her bosom, and became a nurse to him. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ноеминь взяла ребёнка, посадила к себе на колени и воспитывала его. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Ноемінь взяла дитину, і поклала на свої груди, і вона була йому за няньку. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І взяла́ Ноомі ту дитину, і поклала її на коліна свої, і була їй за няньку. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ноеминь взяла младенца, носила его в объятиях и нянчила его. -
(en) New Living Bible Translation ·
Naomi took the baby and cuddled him to her breast. And she cared for him as if he were her own. -
(en) New American Standard Bible ·
The Line of David Began Here
Then Naomi took the child and laid him in her lap, and became his nurse.