Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Samuel 18:15
-
Hoffnung für Alle
Als Saul merkte, dass David einfach alles gelang, fürchtete er sich noch mehr vor ihm.
-
Da nun Saul sah, daß er sich so klüglich hielt, scheute er sich vor ihm.
-
Als Saul sah, dass David sehr erfolgreich war, bekam er noch mehr Angst vor ihm.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И Саул видел, что он очень благоразумен, и боялся его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Саул же, бачивши, що йому щастить вельми, почав його боятись, -
(en) King James Bible ·
Wherefore when Saul saw that he behaved himself very wisely, he was afraid of him. -
(en) New International Bible Version ·
When Saul saw how successful he was, he was afraid of him. -
(en) English Standard Bible Version ·
And when Saul saw that he had great success, he stood in fearful awe of him. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А Саул, вбачаючи, що він вельми розважний, боявсь його; -
(en) New King James Bible Version ·
Therefore, when Saul saw that he behaved very wisely, he was afraid of him. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Саул, видя, что Давид так удачлив, стал бояться его. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
20 І сталося, що Мелхола, дочка Саула, полюбила Давида, і сповістили Саулові, і це було угодним в його очах. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І побачив Саул, що той має велике пово́дження, і налякався його. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Саул видел, что он очень успешен,82 и боялся его. -
(en) New Living Bible Translation ·
When Saul recognized this, he became even more afraid of him. -
(en) New American Standard Bible ·
When Saul saw that he was prospering greatly, he dreaded him.