Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Genesis 19:32
-
King James Bible
Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve seed of our father.
-
(en) New International Bible Version ·
Let’s get our father to drink wine and then sleep with him and preserve our family line through our father.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve offspring from our father.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Come, let us make our father drink wine, and let us lie with him that we may preserve our family through our father.” -
(en) New Living Bible Translation ·
Come, let’s get him drunk with wine, and then we will have sex with him. That way we will preserve our family line through our father.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
итак, напоим отца нашего вином, и переспим с ним, и восставим от отца нашего племя. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ходім но, упиймо нашого батька вином та віддамось йому, щоб зберегти рід батьковий." -
so komm, laß uns unserm Vater Wein zu trinken geben und bei ihm schlafen, daß wir Samen von unserm Vater erhalten.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ходи, — напіймо свого ба́тька вином, і покладімося з ним. І оживимо наща́дків від нашого батька“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Давай напоим отца вином и ляжем с ним, чтобы сохранить наш род через нашего отца. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Давай напоим отца вином, и когда он опьянеет, ляжем с ним и от отца сохраним наш род". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Давай напоїмо нашого батька вином, переспимо з ним і воскресимо нащадків від нашого батька. -
Komm, geben wir unserem Vater Wein zu trinken und legen wir uns zu ihm, damit wir durch unseren Vater Nachkommen erhalten.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ходи сюди лишень, упиймо вином панотця нашого, та переспимо з ним, та й переховаємо рід від панотця нашого.