Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Genesis 3:11
-
King James Bible
And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
-
(en) New King James Bible Version ·
And He said, “Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree of which I commanded you that you should not eat?” -
(en) New International Bible Version ·
And he said, “Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree that I commanded you not to eat from?” -
(en) English Standard Bible Version ·
He said, “Who told you that you were naked? Have you eaten of the tree of which I commanded you not to eat?” -
(en) New American Standard Bible ·
And He said, “Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree of which I commanded you not to eat?” -
(en) New Living Bible Translation ·
“Who told you that you were naked?” the LORD God asked. “Have you eaten from the tree whose fruit I commanded you not to eat?” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Господь Бог: кто сказал тебе, что ты наг? не ел ли ты от дерева, с которого Я запретил тебе есть? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він же сказав: "Хто тобі сказав, що ти нагий? Чи не їв ти з дерева, що я наказав тобі не їсти?" -
Und er sprach: Wer hat dir’s gesagt, daß du nackt bist? Hast du nicht gegessen von dem Baum, davon ich dir gebot, du solltest nicht davon essen?
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І промовив Господь: „Хто сказав тобі, що ти нагий? Чи ти не їв з того дерева, що Я звелів був тобі, щоб ти з нього не їв?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он спросил:
— Кто сказал тебе, что ты наг? Ты ел плоды дерева, с которого Я запретил тебе есть? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь Бог спросил мужчину: "Кто тебе сказал, что ты нагой? Не съел ли ты плода с того особого дерева? Я сказал тебе, чтобы ты не ел плодов с того дерева!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тоді Бог запитав його: Хто сповістив тобі, що ти нагий? Чи не їв ти з того дерева, з якого Я наказав тобі (з нього єдиного) не їсти? -
(de) Hoffnung für Alle ·
»Wer hat dir gesagt, dass du nackt bist?«, fragte Gott. »Hast du etwa von den Früchten gegessen, die ich euch verboten habe?« -
Darauf fragte er: Wer hat dir gesagt, dass du nackt bist? Hast du von dem Baum gegessen, von dem ich dir geboten habe, davon nicht zu essen?
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І каже чоловік: Жінка, що дав єси бути зо мною, вона дала менї з дерева, я й попоїв.